The whole world Çeviri Fransızca
5,032 parallel translation
You don't hear anyone whining about the trees at Christmas when the whole world chops'em down and drags'em into their living room.
Tu n'entends personne pleurnicher à propos des arbres de Noel quand le monde entier les abat et les traîne jusque dans leur salon.
I've just seen the worstest penis in the whole world. Snitch!
J'ai vu la pire bite de tout l'univers.
It's obviously mine, cos it's the worstest penis in the whole world.
Visiblement, la mienne. Parce que c'est la pire bite du monde entier.
Helen... you are the most simply marvellous girl in the whole world.
Helen... Tu es la plus merveilleuse des filles qui existent.
By then the whole world had changed, you know.
D'ici là, le monde entier avait changé, vous savez.
Having to heal the whole world with just these 10 fingers.
Devoir guérir le monde entier avec juste ces 10 doigts?
You invite her here? Into the heart of Rome onto the steps of the Vatican for the whole world to see? You're insane.
Vous l'avez invité au coeur de Rome, dans l'enceinte du Vatican, pour que le monde entier le voit?
And after 1 : 00 a.m., the whole world will know about the cyanide.
- Et après 1h, le monde entier saura pour le cyanure.
The whole world's gone crazy.
Le monde entier est devenu fou.
"The whole world laid before us We just had to grab it."
"Le monde entier s'étendait devant nous. Nous n'avions qu'à le saisir."
"The whole world laid in front of us."
"Le monde s'étendait devant nous."
But thank you for being the greatest fans in the whole world.
Il s'appelle aussi George. Pour être juste envers Lauren, je dois dire que ça ressemble à un piège.
The thing Michael wants most in the whole world is a baby.
La chose que Michael veut plus que tout au monde est un bébé.
Would you have the whole world wear the rags of Whitechapel?
Voulez-vous que le monde entier porte les guenilles de Whitechapel?
Let the whole world know.
Que le monde entier le sache.
An eye for an eye leaves the whole world blind.
Oeil pour oeil et tout le monde est aveugle.
Okay, we got about three and a half minutes before the whole world comes looking for you.
Nous avons trois minutes trente avavant que le monde entier vienne te chercher.
Into the heart of Rome onto the steps of the Vatican for the whole world to see?
Au sein même du Vatican, devant le monde entier.
So these troubles, how come the whole world doesn't know about them?
Donc ces perturbations, comment se fait-il que le monde entier ne soit pas au courant?
Can we please just have a conversation between the two of us without you sharing it with the whole world?
Pouvons-nous s'il te plaît simplement avoir une conversation entre nous deux sans que tu le partages avec le monde entier?
What, I'm the whole world now?
Quoi? Je suis le monde entier maintenant?
Anything in the whole world.
rien dans le monde entier.
The whole world.
Du monde d'entier.
Your Honor, I think I speak for the whole world when I say can we please all get some sleep?
Votre Honneur, je pense que je parle pour le monde entier quand je dis que nous pourrions tous dormir un peu s'il vous plaît.
The whole world is watching.
Le monde entier nous regarde.
I want Nikita branded a killer for the whole world to see.
Je veux que Nikita soit vu comme une tueuse par le monde entier.
The whole world loves you, superstar.
Le monde vous aime, superstar. Tout comme Machismo.
But just that the idea that it's now part of some... some public record, that the whole world knows that Daniel J. Pierce is a certified nut job...
Mais juste l'idée que c'est en rapport avec un... P.V public, Que le monde entier sache que le travail de Daniel Pierce est une cacahuète...
I might have something to say that I want the whole world to hear.
Je pourrais avoir à dire des choses que je voudrais que le monde entier entende.
His office was my most favorite place In the whole world.
Son bureau était ma pièce favorite au monde.
After what you have done, the whole world will think I'm traitor to my country.
Après ce que vous avez fait, tout le monde va croire que je suis un traître pour mon pays.
I love you more than anything else in the whole world.
Plus que tout au monde.
So, you capture all of this on film so that the whole world can see.
Donc, vous filmez tout cela pour que le monde entier puisse le voir. Oh, non.
Because if anything happens to that girl, it's on you, and I will make damn sure the whole world knows you lost her.
Parce que si quelque chose arrive à cette fille, c'est de ta faute, et je ferai en sorte que le monde entier sache que tu l'as perdue.
I want them to die with the whole world watching so everyone knows who they really are and what they've done.
Je veux qu'ils meurent sous le regard du monde entier pour que tout le monde sache qui ils sont vraiment et ce qu'ils ont fait.
Then it won't matter what they do to me, because the whole world will know the truth.
Après, peu importe ce qu'ils me feront, tout le monde connaîtra la vérité.
( people chanting ) The whole world is watching.
( des personnes clament ) Le monde entier regarde.
The whole world is watching.
Le monde entier regarde.
At the time, I thought it was the most romantic thing in the whole world.
Au dà © but, je pensais que c'à © tait la chose la plus romantique au monde.
Jackin'it up for the whole world.
Ils ont envahi le monde.
- in the whole world, man. - How you doing?
- Comment vas-tu?
Perhaps we don't have to conquer the whole world.
On n'a peut-être pas besoin de conquérir le monde entier.
Where's your favourite place in the whole world?
Quel est ton endroit préféré, dans le monde entier?
Mikado finally slept in my bed last night, and when I woke up this morning, it felt like the whole world was hugging me.
Mikado a enfin dormi dans mon lit hier soir, et quand je me suis réveillé ce matin, c'était comme si le monde entier m'étreignait.
No, wait, I can get it for the whole world if I...
Non. Attends, je peux avoir le monde entier, si je...
This whole thing, all the trouble in this world, it's a blessing, Tara.
Dans tout cela, dans toutes ces horreurs dans le monde, C'est une bénédiction, Tara.
Well, her exact words were : "I don't want to marry Shivrang, " but my whole family has flown out here from all the way across the world.
" Je ne veux pas épouser Shivrang mais toute ma famille est venue des 4 coins du monde.
And you are the sweetest little cousin in the whole wide world.
Et toi, t'es la cousine la plus gentille du monde.
Oh, if this isn't the sweetest, cutest, most darlingest thing in the whole wide world!
Si ce n'est pas la chose la plus adorable, la plus mignonne du monde!
Now that the kids are growing older, your whole world is falling apart.
Maintenant que les enfants ont grandi, ton monde s'écroule.
♪ I could see all the people in this whole wide world ♪
♪ Je pouvais voir tout le monde dans ce vaste monde ♪
the whole world is watching 19
the whole world's watching 21
the whole thing 282
the whole nine yards 33
the whole truth 141
the whole day 16
the whole package 29
the whole bit 20
the whole time 137
the whole 179
the whole world's watching 21
the whole thing 282
the whole nine yards 33
the whole truth 141
the whole day 16
the whole package 29
the whole bit 20
the whole time 137
the whole 179