The year is Çeviri Fransızca
3,941 parallel translation
The year is 1912, passengers are huddled together for warmth, death hangs in the air.
Nous sommes en 1912, les passagers se blottissent les uns contre les autres, la mort les attend.
How is a 19-year-old on the guest list for a state department party?
Comment est-ce qu'une fille de 19 ans est sur la liste des invités d'une soirée politique
And this party she's throwing her lowly assistant is gonna make her look like the boss of the year.
Et cette fête qu'elle organise son assistante va la faire passer pour la patronne de l'année.
Dorothy Cooper is a 96-year-old resident of Chattanooga, Tennessee, and has been voting for the last 75 years.
Dorothy Cooper, 96 ans, vit à Chattanooga, dans le Tennessee. Cela fait 75 ans qu'elle vote.
To me, too, because voter fraud is such a huge problem that during a five-year period under the Bush Administration when 196 million votes were cast, the number of cases of voter fraud reached 86.
Pour moi aussi. La fraude est un désastre. En cinq années sous Bush, sur un total de 196 millions de votes, les fraudes électorales ont atteint le nombre de 86.
Look, all I know is that you're sleeping at his house the one holiday of the year you could've been dressed as catwoman.
écoute, tout ce que je sais est que tu dors chez lui le seul jour de l'année où tu aurais pu t'habiller en Catwoman.
Halloween is the one night a year that girls with absolutely no game whatsoever... like your sweet self...
Halloween est la seule nuit où les filles n'ont aucun charme que ce soit... comme vous ma douce...
This is going to be the one year that I actually scare Uncle Ben.
Ça va être l'année où je vais faire peur à l'oncle Ben.
People rely on the local news to provide them with several stories a year on how saltwater taffy is made.
Les gens comptent sur le journal pour leur histoire quotidienne, par exemple, la fabrication des bonbons.
The Sheriff's department of Absaroka county, Wyoming, is issuing an Amber alert for a missing 8-year-old boy...
Le service du Shérif du comté d'Absaroka, Wyoming, émet une alerte enlèvement pour un garçon de 8 ans disparu...
The 40-year-old is quite remarkable, but I wouldn't have thought you a lomharach man.
Le 40 ans est assez remarquable, mais je n'aurais pas pensé que vous étiez un homme à lomharach.
How do you explain the fact that Maddox, the killer we're searching for and the man who shot you last year, is the one lying there dead?
Comment expliquez-vous le fait que Maddox, le tueur que nous cherchons et l'homme qui vous a tiré dessus l'an dernier, est là gisant, mort?
( Playing "taps" ) ( Lisa ) You see, child, every year when the pool closes for the season, the umbrellas come down, the awnings go up, then and only then... ( Pen clicks ) is the sign-up for the Fall Follies posted.
Tu vois, ma fille, chaque année quand la piscine ferme pour la saison, les parapluies sortent, les stores remontent, alors, et seulement à ce moment là... l'inscription aux Folies d'Automne est postée.
Ladies and gentlemen, friends, it is my very great pleasure to introduce to you at this time the lucky winner of this year's biggest lottery jackpot.
Mesdames et messieurs, amis, c'est un très grand plaisir pour moi de vous présenter maintenant le chanceux gagnant du plus gros tirage du loto de l'année.
The heart attack is what, you know, made me get checkups twice a year.
La crise cardiaque c'est, tu sais, ce qui m'a fait faire un check-up deux fois par an.
2012 is the year that Kim Il-Sung, founder of North Korea, would've turned 100.
2012 est l'année où Kim-Il-Sung, fondateur de la Corée du Nord, qui aurait eu 100ans
For the past year, I have shown the glee club mercy, and this school has enjoyed an unprecedented era of peace, but ifloaty the Gravy Clown is allowed to take over Glee Club, my denté with the art in this school will be over.
Dernièrement, j'ai été clémente avec la chorale et l'école a connu une période de paix, mais si ce clown à grosse tête peut reprendre la chorale, ma tolérance vis-à-vis des arts est terminée.
And then it's Regionals, and then it's Nationals, and then this year is gonna go down in the McKinley High record books as the greatest year the New Directions!
Et après c'est les régionales et puis ça sera les nationales et cette année va aller dans le livre des records de McKinley High Comme la meilleur année des New Directions!
The only thing left to do is to hand over the keys to the choir room and inform your students that Glee Club is over for the year.
La seule chose à faire, c'est me donner les clés et informer les étudiants que la chorale est finie cette année.
Is it the healthy thing to do to take orders from Sue Sylvester for the rest of the school year?
- Oui? C'est mieux de recevoir des ordres de Sue Sylvester?
As the reigning miss Mystic Falls, it is my honor to introduce this year's miss mystic court!
Etant l'actuelle Miss Mystic Falls, J'ai l'honneur de vous présenter Les Miss Mystic de cette année!
I will sustain that. Now, Coach Shanks stated that he told the team not to have the dunk this year, is that true?
je devais soutenir qu'à l'instant, Coach Shanks a déclaré qu'il avait dit à l'équipe de ne pas avoir la Dunk cette année, est ce vrai?
The deceased is 44 year old Peter Schultz.
Jeudi 10 novembre — 19h12 La victime est Peter Schultz, 44 ans,
This is something of a rebuilding year after a plane carrying last year's band crashed into the Appalachian Mountains, forcing them to resort to cannibalism to survive.
C'est une année de reconstruction après que l'avion de la dernière fanfare se soit écrasé dans les Appalaches, les poussant à recourir au cannibalisme pour survivre.
Every year, my mom and I count down the days until he is revealed.
Chaque année, ma mère et moi nous comptions les jours jusqu'à ce qu'il soit dévoilé.
I might not be getting a free ride to college, and instead of sailing through my senior year doing nothing but partying and ruling the school as is my God-given right... you're saying I have to study more?
en ne faisant rien sauf la fête et être populaire comme c'est mon droit donné par Dieu... Vous dites que je vais devoir plus étudier?
And the topless 15-year-old is Taylor?
Et la fille torse-nu de 15 ans, c'est Taylor?
The second year of high school is more important than the third year.
La 2ème année de lycée est plus importante que la 1ère.
This is your last break before the next school year.
Ce sont vos dernières vacances du semestre avant la fin de l'année scolaire.
The target market is the 30 to 40 year old demographic.
Le public visé se situe entre 30 et 40 ans.
This year is the last one.
Cette année est la dernière.
Our favourite city in the world is Glastonbury Festival... which is a city made up of tents and cows and that doesn't exist for more than about three or four days a year..
Notre lieu prefere, c'est le festival Glastonbury, c'est une ville faite de tentes et de vaches. Mais cette ville n'existe que pendant 3 ou 4 jours chaque annee.
Exactly, which is why every year a local lawyer gets the privilege of hosting his birthday bash.
Exactement, c'est pourquoi tout les ans un avocat local a le privilège de tenir sa fête d'anniversaire.
Pretending to be family men one day a year, and then sleeping around the rest? This whole holiday is fake- - people pretending to like each other, everyone thinking it's okay to wear uggs.
et couchent à droite à gauche après? c'est joli.
What is it? I know I've been missing in action the past year or so.
Qu'y a-t-il? cette année.
Okay, look, truth is, the past year I was bounty hunting for the militia.
je chassais des primes pour la milice.
Phil Dunphy, this is the year 2025.
Phil Dumphy, voici l'année 2025.
The coming of autumn is my favorite time of year.
L'arrivée de l'automne est mon moment préféré de l'année.
You know, one of the many things that I've learned this past year is to be a very good listener.
Tu sais, une des nombreuses choses que j'ai apprises cette dernière année c'est d'être à l'écoute.
You know, one of the many things I've learned over the past year since I joined the practice is that apparently, everyone else's business is mine, so I'm just gonna say it- -
Une des choses que j'ai apprise pendant l'année depuis que j'ai rejoins le cabinet est qu'apparamment les affaires des autres sont les miennes, donc je vais le dire...
The serial number is from an early batch that was shredded and disposed of a year and a half ago.
Le numéro de série provient d'un premier lot qui a été déchiqueté et détruit il y a un an et demi.
Yes, the mulled cider is good this year, but it's not quite the same.
Oui, le cidre chaud est bon cette année, mais ce n'est pas vraiment la même chose.
Okay, so looks like Bruce is not "Father of the Year" after all.
Ok, on dirait que Bruce n'est finalement pas le "Père de l'année".
By shutting his business within the year and devoting his life to God... after he built one last project, that is.
En fermant son entreprise cette année et dévouant sa vie à Dieu... après avoir construit un dernier projet, c'est tout.
The wasps'nest from the skull is over a year old.
Le nid de guêpe provenant du crâne a plus d'un an.
One year after Emily's arrival, nobody here is the same.
Une année après l'arrivée d'Emily, personne ici n'est le même.
Christmas is the time of year To remember how much we mean to each other.
Noël c'est l'occasion de se rappeler à quel point on tient... aux personnes qui nous entourent.
And surviving all that is the real reason I allow myself to be over-served New Year's Eve.
Et survivre à tout cela est la seule raison qui m'autorise á être saoul le 31 au soir.
What we planned in the beginning of the year was having the previous homeroom teacher of Classroom 2, who was in charge of Literature II, take care of it, but since she is taking a leave of absence from school...
Au début de l'année nous avions prévu avec le précédent titulaire de la classe 2, qui était en charge de la Littérature II, de prendre soin de ça, mais depuis qu'il est en arrêt...
Joo Tae Nam from Year 2 is quitting the club.
je quitte l'équipe.
Ma Gong Tae from Year 2 is quitting the club.
je quitte l'équipe.
the year of great sadness 20
the year of pain 20
the year of destruction 20
the year was 29
the year 73
is it 9219
israel 117
is something wrong 1059
islam 16
is here 159
the year of pain 20
the year of destruction 20
the year was 29
the year 73
is it 9219
israel 117
is something wrong 1059
islam 16
is here 159
isn't it 16586
isabelle 287
isaiah 54
isak 44
issued 23
isaacs 61
isn't it lovely 28
isn't 159
isn't she lovely 35
isn't it romantic 18
isabelle 287
isaiah 54
isak 44
issued 23
isaacs 61
isn't it lovely 28
isn't 159
isn't she lovely 35
isn't it romantic 18
is she beautiful 26
isn't she beautiful 90
is it really you 103
isn't it cute 23
isn't he 2024
is that you 2352
isn't she beautiful 90
is it really you 103
isn't it cute 23
isn't he 2024
is that you 2352