The year was Çeviri Fransızca
4,028 parallel translation
( Lisa ) The year was 2037.
C'était en l'an 2037.
Officer Lucero, or "Hank," as his friends called him was also awarded several commendations in the course of his career, including the life saving medal in 2006 for saving a 3-year-old from a burning house.
L'officier Lucero, ou "Hank" comme ses amis l'appelaient, a été félicité de nombreuses fois au cours de sa carrière, il a reçu la médaille du sauvetage en 2006, pour avoir sauvé la vie d'un enfant de trois ans dans une maison en feu.
The missing 12-year-old, Mie Hansen, was found dead this morning...
La police recherche deux hommes. Si vous avez été témoin de quelque...
Is it just me, or was sixth grade the best year ever?
C'est just moi, où la 6ème était juste la meilleure année?
This was the fifth annual man of the year ceremony held in gotham But only the second to be brought to a premature end'by a gang of rampaging villains.'
C'était la cinquième cérémonie de l'homme de l'année qui se déroulait à Gotham, mais seulement la deuxième à être interrompue par une bande
Since I was deprived of the man of the year award In gotham city, we're starting at their city hall.
Puisque c'est à Gotham que j'ai été privé du trophée de l'homme de l'année, c'est donc par l'hôtel de ville qu'on commence.
Well, bruce wayne said, when he was given The, man of the year award That "everybody needs help now and again."
Vous savez, quand il a reçu le trophée de l'homme de l'année, Bruce Wayne a dit que tout le monde avait besoin d'aide.
He's a 40-50 year old man, "and was found in a ditch by the road."
Il a entre 40 et 50 ans, on l'a retrouvé dans un fossé, en bordure de route...
You shot a sick man aboard a school bus last year, and the little boy was...
Tu as tiré sur un homme malade dans un bus l'année dernière, et le petit garçon était...
The test showed... that 17-year-old Naoko was pregnant from repeated rape.
Le test révéla... que Naoko, 17 ans, était enceinte suite à des viols répétés.
Liam and I were playing the Corporate Invaders game, and it was fun ; it was the kind of fun that I haven't had in a year... I mean, not since I...
Liam et moi avons joué dans'Corporate Invaders', et c'était marrant ; c'est le genre d'amusement que je n'ai pas eu depuis un an... je veux dire, pas depuis que... j'ai abandonné ma vie entière
Reggie, what if I told you that the lawn I wanted you to mow was, in fact, my 16-year-old daughter?
Reggie, si je te disais que le gazon que je veux que tu tondes était, en fait, ma fille de seize ans?
That was for the New Year.
C'était pour la nouvelle année.
That was the last time I saw Mrs. Ip. Because on New Year's Day in 1950 border restrictions were suddenly enforced and Mrs. Ip wasn't allowed to return to Hong Kong.
C'était la dernière fois que je voyais Madame lp. les restrictions aux frontières ont été soudainement appliquées.
It's the body of an 18-year-old man... who was probably one of the robbers and was left behind.
C'est le corps d'un homme de 18 ans... qui était sûrement l'un des braqueurs laissé derrière eux.
We told them, all of us on the board told them last year, the drainage system was out of date and needed to be replaced but they wouldn't listen.
Nous leur avions dit, chacun d'entre nous au conseil leur avait dit l'année dernière, le système de drainage était dépassé et avait besoin être remplacé mais ils ne voulaient pas écouter.
Legend says it was worn by the 2,000-year-old witch Qetsiyah, who drew on it...
Selon la légende il a été porté Par la sorcière de 2000 ans Qetsiyah, qui l'a attiré...
Last year there was some trouble, the navy starts cracking down on whore time.
L'an dernier on a galéré, la Marine serre la vis aux soldats.
As far as the police are concerned, Debbie was a 16-year-old experimenting with drugs and it just went terribly wrong.
Aussi loin que la police est concernée. Debbie avait 16 ans. Expérimentées dans les drogues et c'était terriblement mauvais.
Because it is in the Midwest and Clausen whined about how cold it was for three weeks after we were in Minneapolis last year.
Car c'est dans le middle-west et que Clausen s'est plein pendant 3 semaines du froid après que l'on soit allé à Minneapolis l'année dernière.
Patsy Reynolds was away during the killer's gap year.
Patsy Reynolds était absente pendant l'année sabbatique du tueur.
Well, must have a been a year after I first joined the sheriff's department before I could put on my uniform without feeling like I was wearing a costume.
Et bien il a fallu une bonne année après que je sois engagé au bureau du shérif avant que je ne puisse porter mon uniforme sans le ressentir comme un déguisement.
We let the housekeeper go when I was forced to take a sabbatical last year.
On a du se séparer de la femme de ménage quand j'ai été obligé de prendre un congé sabbatique l'an dernier.
Last year he said he was in recovery but had fallen off the wagon because of Judy's affair.
L'an dernier, il disait être abstinent mais il a rechuté après que Judy l'ait trompé.
Monday was the year anniversary of when Judy went missing.
Lundi, c'était l'anniversaire de la disparition de Judy.
No. Now, you chose this box because it's the year Katie was born and everything changed.
Non, vous avez choisi cette boite car c'est l'année où Katie est née, et où tout a changé.
Now, our final order of business is a proposal by Kristina braverman that we bring back the vending machine that was here last year.
Maintenant, notre dernier sujet est une proposition de Kristina Braverman à propos du retour du distributeur qui était là l'année passée.
I get that this is gonna sound crazy, but West says about a year ago, there was a MARSOC extraction just across the border in Pakistan.
... un peu barge, Mais West dit qu'il y a un an, nos Marines ont fait une extraction juste derrière la frontière pakistanaise.
He's clean. I had him vetted last year when I was considering him for secretary of the treasury.
Je l'ai fait examiner l'année dernière quand je pensais à lui comme secrétaire du trésor.
A year later, the President Abacha was dead.
Un an après, le président Abacha était mort.
Well, he kept to himself, when he was home, except his work crew parked in front of my house for the better part of three weeks last year and destroyed all my grass.
Il était assez renfermé, quand il était à la maison, à l'exception de ses employés qui se garaient devant ma maison pendant presque trois semaines l'an dernier et qui ont détruit ma pelouse.
The K-19 class was deployed in'60 but retrofitted last year.
Le modèle K-19 a été mis en service en 60 et modernisé l'an dernier.
In my case, I literally was, since that was the year I was released from juvie.
Dans mon cas, je l'était vraiment, puisque c'est l'année ou j'ai été libérée du centre de détention juvénile.
It was also the year our dad died.
C'était l'année où ton père est mort.
When I was in college, I read Walden, and I decided I wanted to live in the woods on my own for a year, and Duncan thought it was a terrible idea.
Quand j'étais à la fac, j'ai lu Walden et j'avais décidé de vivre dans les bois seul, pendant un an, et Duncan pensa que c'était une très mauvaise idée.
Of course. Last year's expenditure on office supplies was held at the exact same level as the previous year. SUE :
Biensûr.
I guess I was, but only my senior year, just because they needed somebody small for the top of the pyramid.
Je suppose que je l'étais, mais seulement en terminale, uniquement parce qu'ils avaient besoin de quelqu'un de petit pour faire le haut de la pyramide.
I have the entire fucking year, every dollar you ever sent Ben Diamond, every dollar he ever sent you, where the money was laundered, who was paid off.
J'ai toute une putain d'année. Chaque dollar que tu a envoyé à Ben Diamond, chaque dollar qu'il t'a envoyé, où l'argent a été blanchi, qui il a payé.
Because after a year of trying not to be an imposing guest in his new country, he was ready for a summer that would end up turning his life upside down... ( both yelling in Spanish ) when the woman whose children he was nannying... ( screams ) opened him up sexually.
Après avoir essayé pendant un an de ne pas être un invité imposant dans ce nouveau pays, il était prêt pour un été qui chamboulera sa vie... à cause de la femme dont il gardait l'enfant,
Perhaps the bigger risk was to tell his father he was lying. That he came up with it because he wanted his father to leave so he could enjoy what remained of his senior year.
Peut-être le plus gros risque était de dire à son père qu'il mentait et qu'il avait eut cette idée parce qu'il voulait que son père s'en aille pour pouvoir profiter de ce qu'il restait de son année de terminale.
About a year ago, Kosta was secretly rushed to the hospital for emergency surgery.
Il y a un an, Kosta a secrètement été emmené à l'hôpital pour une chirurgie en urgence.
My God, when I was a fourth-year, it sounded like all the money in the world.
Mon Dieu, quand j'étais en 4eme année, ça m'avait l'air d'être tout l'argent du monde.
Last year Katie was into mud pies and toy horses, all right, I'd be willing to bet that if she's in a pageant, she'll get sick of it and move on to the next thing.
L'année dernière, Katie aimait les pâtés de boue et les jouets chevaux, je parie que si elle participe à un concours de beauté, elle en aura marre et passera à autre chose.
Last year, Seattle Grace was the residency match you dreamed of getting.
L'année dernière, le Seattle Grace correspondait à la résidence que vous rêviez de faire.
But in her 13th year she was to have a taste of the suffering from which she had long been shielded.
Mais dans sa 13e année, elle allait goûter à la souffrance dont elle avait longtemps été préservée.
That year's game was designed to test the military response to the activation of a sleeper cell in New York City.
Le jeu de cette année-là était pensé pour tester la réponse militaire à l'activation d'un agent dormant à New York City
He was admitted earlier in the year with early-onset Alzheimer's.
Il a été admis un peu plus tôt dans l'année avec un Alzheimer précoce.
Well, that was either a waste of time, or I'm gonna be audited every year for the rest of my life.
C'était ou une perte de temps, ou je vais être auditionnée chaque année pour le reste de ma vie.
All of your correspondence over the last year with your brother was monitored.
Toute votre correspondance avec vore frère depuis l'an dernier est surveillée.
Last year, the guy I was with, he took me to an Indian casino, and I lost $ 2,000.
L'année dernière, le type avec qui j'étais, il m'a emmené dans un casino indien, et j'ai perdu 2000 dollars.
Um... it was the homecoming game junior year.
Um... C'était un match sur notre propre terrain de l'équipe des juniors.
the year of great sadness 20
the year of pain 20
the year of destruction 20
the year 73
the year is 110
washington 356
wash 146
wasabi 19
waste 32
wassup 84
the year of pain 20
the year of destruction 20
the year 73
the year is 110
washington 356
wash 146
wasabi 19
waste 32
wassup 84
wasted 66
washing 40
washed 38
wasting 28
washington post 22
washington d 17
wasn't 66
wash your face 20
wash your hands 85
wasn't me 102
washing 40
washed 38
wasting 28
washington post 22
washington d 17
wasn't 66
wash your face 20
wash your hands 85
wasn't me 102
wash me 17
was it 1813
wasn't it 2231
was it worth it 132
was it something i said 48
was it me 31
was it nice 29
wash up 37
wash it 28
was it fun 48
was it 1813
wasn't it 2231
was it worth it 132
was it something i said 48
was it me 31
was it nice 29
wash up 37
wash it 28
was it fun 48