English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / There they were

There they were Çeviri Fransızca

3,435 parallel translation
You owe us. Gotta go down there and tell everybody down there they were Bickle'd.
Tu dois y retourner et dire à tout le monde qu'ils ont été Bicklés.
But when you were there, did they help you a bit?
Mais quand t'as été là-bas, elles t'ont un peu aidé?
They were just there, in the shadows.
Ils étaient juste ici, dans l'ombre.
Well, they were all read by the prison, so there wouldn't be.
Elles sont toutes lues par la prison, alors je ne pense pas.
- The only ways somebody could have known about it was if they were watching me. If there was this other guy, that would explain something I've been having a problem with here.
- La seule façon que quelqu'un pouvait savoir à propos de ça s'ils me regardaient s'il y avait cet autre mec, ça expliquerait quelque chose j'ai eu un problème ici
- There was also a call from Stephanie to Morrissey the night of her disappearance, right after Walker's visit. Because they were working on a case together, nobody thought it was out of the ordinary. In reality, she's calling him to set up the meeting to break it off with him.
- Il y avait aussi un appel de Stephanie à Morrissey la nuit de sa disparition, juste après la visite de Walker car on bossait sur une affaire ensemble personne pensait que c'était pas ordinaire en fait, elle l'a appelé pour fixer un rendez-vous pour rompre avec lui
They liked it. There were some problems.
Ils ont aimé.
If he worked there, he'd know where they all were.
S'il a travaillé chez CC, il sait où ils sont.
Most of us guards were in there, and they told us that we were sick...
La plupart des gardiens étaient là-bas, et on nous a dit que nous étions malades.
And if there were any witnesses, they'd be here giving a statement to the police.
Et si il y avait eut le moindre témoin, il y aurait eut une déclaration à la police.
When they opened the doors, we could all see that there were about twenty steps to walk up.
Quand ils ont ouvert les portes, nous avons tous pu voir qu'il y avait environ 15 mètres à faire.
They said there were living beings who slept in the depths, creatures that think we're nothing more than shells.
Ils pensaient que des êtres dormaient dans les profondeurs, des créatures qui nous prenaient pour des coquilles.
Yes, the kids- - they were there.
Oui, les enfants... ils étaient là-bas.
They were there on the counter.
Elle était là sur ta table.
They were there on the ground.
Elle était par terre.
Well, they were just sat there like sacks of potatoes, and so I shouted, you know, "They're getting away,"
Ils étaient assis là comme des sacs de patates. et alors j'ai crié, vous savez, "ils s'échappent"
Like when they had- - they were building the new Yankee Stadium and the old one was still there, that's gonna be what this is like.
Comme quand ils construisaient le nouveau stade des Yankee et que l'ancien était toujours là, voilà comment ce sera.
That witch hunter back there, him and his friends, they were going to light a cruet.
Ces chasseurs de sorciers là-bas, lui et ses amis, ils allaient allumé un flacon.
They were just trying to make sense of what was happening to them, and I'm there telling them not to bother?
Il essayaient juste de donner un sens à ce qui leur arrive, et je suis là leur disant de ne pas s'inquiéter?
They were calling it a Jenny lind, but there's no way those buttons were brass.
mais ce n'est pas possible que ces boutons soient en laiton.
When I couldn't hear them before, there was a feeling that they were... with me.
Avant, quand je ne pouvais pas les entendre, j'avais le sentiments qu'elles étaient... avec moi.
No matter how bad things got, I could close my eyes, and... They were there.
Quand tout allait mal, je fermais les yeux... et ils étaient là.
They were making her dance when I reached there.
Ils dansaient quand je suis arrivé.
And even if they were, there's no such thing as bad publicity, right?
Et même si c'était le cas, la mauvaise publicité est pas grave.
I mean, they were playing that dance video game, but they were there maybe 10 feet away.
Elles jouaient à leur jeu vidéo de danse, mais elles étaient peut-être à 3 m.
Yeah, they were a little bit confused because apparently Jerry's going to be there too.
Oui, ils étaient un peu troublé parce qu'apparemment, Jerry y sera aussi.
Maybe they were meeting there.
Bien. Peut être se sont ils rencontrés là bas.
Those are the bad guys over there! They were smashing up a shop.
Les types là-bas, ce sont eux les criminels, ils démolissaient une boutique!
and together they helped people that didn't even know they were there.
Ensemble, ils aidaient des gens qui ignoraient leur existence.
Think about it - - they're lying there on your table, as exposed and open as the day they were born.
Pense-y. Ils sont allongé là sur ta table, Tout aussi exposé et ouverts que le jour de leur naissance.
Who were they out there, pirates?
Qui étaient ces types dehors? Des pirates?
I think they'd feel more comfortable if you were there, too.
Je pense qu'elles se sentiraient plus à l'aise si tu venais, aussi.
There were Palestinians and Israelis at this protest, both holding their flags and at one point, they actually switched flags and held up each other's flags.
Palestiniens comme Israéliens étaient venus manifester avec des drapeaux et à un certain moment, ils ont même échangé leurs drapeaux et les ont brandis.
Lots of things which were understood in private and may have been, not even talked about explicitly, suddenly they're out there, in the cold light of day and it's going to make some goverments and some individuals very uncomfortable.
Des choses qui n'étaient appréhendées qu'en petit comité et n'avaient sans doute jamais été formulées explicitement étaient soudain connues du grand public, dévoilées au grand jour. Et cela ne peut que mettre certains gouvernements et certains individus dans l'embarras.
So if there were things that didn't belong at Goldibucks, they're Milo's.
Donc s'il y a des objets qui n'appartiennent pas à Goldibucks, ils sont à Milo.
A small but unknown number were stolen before the melt, which means any 1933 Double Eagle out there, regardless of how it was acquired, is property stolen from the U.S. government, which, oddly enough, is why they are valued so highly.
Un petit nombre, mais on ne sait pas combien, ont été volées avant la fonte, ce qui veut dire que tous les Double Eagle en circulation, sans regarder comment elles ont été acquises, sont des biens qui ont été volés au gouvernement américain, et bizarrement, c'est la raison pour laquelle leur estimation est si haute.
And I opened the door, and the police... they were telling me they wanted me to move to the back of the apartment, in case there was gunplay.
Et j'ai ouvert la porte, et la police... ils m'ont dit qu'ils voulaient que j'aille au fond de l'appartement, au cas où il y aurait une fusillade.
He told my cousins there was no Santa Claus when they were little just so that Jesus wouldn't have any competition.
Quand ils étaient petits, il a dit à mes cousins que le père noël n'existait pas pour que Jésus n'ait pas de compétition.
And the older generations, like Byrne, who were born and raised there, are driven out because they can't afford the soaring costs.
Et les générations plus âgées, comme Byrne, qui sont nés et on été élevés là-bas, sont chassés car ils ne peuvent pas se permettre la flambée des coûts.
They were placed there after he died.
C'est une mise en scène.
- Why didn't you say they were up there?
Pourquoi n'as-tu pas dit qu'ils étaient là-haut?
There were no witnesses, so the trail went cold, they never solved the case.
Il n'y avait pas de témoins, les traces étaient effacées, ils n'ont jamais résolu l'affaire.
Oh, you knew they were in there?
Quoi?
The gas made you see and hear things that weren't really there. - They were.
Ce gaz te fait voir et entendre des choses qui ne sont pas vraiment là.
Maya King, Pearl, the other senior residents... they were all there before he bought the place.
Maya King, Pearl, les autres résidents âgés... ils étaient tous ici avant qu'il n'achète l'endroit.
The paramedics, they were there early on the scene.
Les ambulancier, ils étaient là tôt sur la scène.
They just went on living their lives as though I were never there.
Ils sont allés vivre leurs vies comme si je n'avais jamais existé.
They were there.
Ils étaient ici.
Last time we were there, I think they got mail.
La dernière fois je crois même qu'ils ont eu du courrier.
We know that you were there, and I guarantee you, they're gonna try you as an adult.
On sait que tu y étais, et je te garantis, tu seras jugé comme un adulte.
You saw the video- - if we were there, even if we were there, they would've got shots off, right?
Tu as vu la vidéo, si nous avions été là, même si nous y avions été, ils auraient tiré, ok?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]