They all do Çeviri Fransızca
3,750 parallel translation
They all do.
Ils le sont tous.
They all do.
Elles le font toutes.
They all do what I do.
Elles font toutes fait ce que je fait.
And they were, like, telling me what to do all day long, even, like, what I could eat.
Et ils sont à me dire ce que je dois faire toute la journée, même, par exemple, quand je dois manger.
And what I ask in return- - all I ask in return- - is to be valued, for someone to make me believe that they think that I'm great at what I do.
Et ce que je demande en retour... tout ce que je demande en retour.. c'est d'être estimé, comme quelqu'un en qui on croirait, que je suis bon dans ce que je fais.
All they have to do is restart.
Tout ce que tu as à faire c'est de redémarrer.
All they do is pick at each other.
Ils ne font que se disputer.
All the girls back home in Riverside, they just don't understand the level of commitment we have to have to do what we do.
Elles reviennent de Riverside, elles ne comprennent juste pas le niveau d'engagement que nous devons avoir pour faire tout ça.
So all you gotta do is everything they ask you, just say "no."
Donc, tout ce que tu as à faire, c'est de réponde "non" à tout ce qu'ils demandent.
And then I have them in four small groups, and all they have to do is learn one eight count.
ensuite je les ai en quatre petit groupe et tout ce qu'ils doivent faire c'est apprendre 8 mesures.
So all you have to do is, like, look through their transcripts and figure out which class they all had in common.
Donc tout ce que tu as à faire c'est fouiller dans leur passé et leur trouver quelle classe ils avaient tous en commun.
Davis, darlin', what do they call it when somebody has a problem with drugs or drinking or gambling or such and all the people that love him just gather round and they tell him how much he is hurting himself?
Davis, chéri, comment on appelle ça quand quelqu'un a un problème avec la drogue ou la boisson ou le jeu ou autres et que tous les gens qui l'aime se réunissent pour lui faire comprendre à quel point il se fait du mal?
Fashion's probably not the first thing that springs to mind when you think of The Big Bang Theory, but for a show that's about pretty unfashionable guys, they do all have their own distinctive style, from Sheldon's T-shirts to Howard's... eye-wateringly tight trousers.
On ne pense pas forcement aux vêtements en regarde la série. Mais pour des personnages qui se veulent démodés, ils ont tous leur propre style. Des t-shirts de Sheldon aux pantalons extrêmement slims de Howard.
- That's all they do, twice a show...
- C'est tout ce qu'elles font, deux fois par soir.
I know you never liked them, man, but in all these years, you never talked about them like they were crazy enough to do something like this.
Je sais, tu ne les as jamais vraiment appréciés, mais pendant des années tu n'as jamais parlé d'eux comme si ils étaient assez fous pour faire ce genre de chose.
All the little things you share with somebody... if they don't remember any of that, what do you have left?
Toutes les choses qu'on partage... Si on s'en souvient pas, il reste quoi? Un tas de photos dont tu sais pas quoi faire.
All they can do now is create debt, borrow more and more money from banks.
Désormais, ils ne peuvent que créer de la dette, emprunter de plus en plus aux banques.
( ask for a global resource survey of all nations ), they'd wonder " What are you trying to do that for?
( demander un inventaire global des ressources ), les nations douteraient de nos motivations.
Yeah, I mean, they're all... what do you call it when they're all smudged out?
Oui, ils sont tous... Comment on dit quand ils sont tous entachés?
Last night at the city council meeting, all they want to do is get excited about nothing.
Hier soir, pendant la réunion du conseil... On aurait dit que tout ce qu'ils voulaient, c'était s'agiter à propos de rien.
All I care about are his ways, and if they will do what I require.
Tout ce qui m'importe sont ses moyens, et s'ils vont faire ce que je demande.
It just so happens that people, and all the deceits and delusions that inform everything they do, tend to be the most fascinating puzzles of all.
Il semble donc que les personnes, avec toutes les déceptions et désillusions qui déterminent leurs actes, soient les puzzles les plus fascinants.
I'm doing all these things that are wrong because of ratings, and I'm making the staff do things that they don't want to do,
- Je fais des trucs... inacceptables, à cause des audiences.
Because they do this kind of thing all the time, and in about an hour, you're gonna be wanting to ride a horse.
Ils ont l'habitude de faire ça, et dans une heure, tu pourras monter à cheval.
I came all they way here from New Jersey to do us all a favor, to sell this place, to try and at least break even.
J'ai fait tout ce chemin depuis le New Jersey pour nous rendre service, pour vendre cet endroit, essayer d'atteindre le seuil de rentabilité.
Come on, we both know all they do back there is play video games and steal people's music.
Allez, on sait tous les deux qu'ils jouent aux jeux vidéo et qu'ils volent la musique des autres là-bas derrière.
I was trying to get all these undecided voters over to your side and they kept talking about what Ruby Jeffries would do for them, as if she will, and one guy said,
J'essayais de pousser tous ces electeurs indécis dans ton camp Et ils n'arrêtaient pas de dire ce que Ruby Jeffries ferait pour eux, et qu'elle le ferait, puis un mec a dit,
No, you're damn right it wasn't. Folks are getting rich every day, and all they got to do is pull a lever on a machine. And what about me?
non putun vous avait raison c'était pas juste des gens deviennent riche tous les jours et tout ce qu'ils on a faire c'est de tirer un levier sur une machine et moi?
I understand, um, but do you tell all of them that they're gonna be touched by death?
Je comprends, euh, mais est ce que vous leur dites tous qu'ils vont être touchés par la mort?
You do know they're all fixed?
- Tu sais qu'ils sont tous trafiqués?
They do say there's a wild man inside all of us.
On dit qu'il y a toujours un sauvage au fond de chaque personne.
Once they're past that territorial stage, they do then become great friends and I thought " all right, that's good.
Après avoir passé l'étape territoriale elles deviennent de bonnes amies et je me suis dit " très bien, c'est bien.
They had me on all fours with my ass in the air in that sling. And those elves came up... Do you mind, we're eating here!
J'étais à quatre pattes avec le cul en l'air, installé dans un sling, Et les elfes... ça te dérange pas que l'on soit en train de manger là!
I mean, they do this in the rap game all the time, right?
Je veux dire, ils font tout le temps ça dans le milieu du rap, pas vrai?
But you do see some fine gentlemen, and they can't all be married!
Mais vous verriez certains beaux gentlemen, ils ne peuvent pas être tous mariés!
Why do they all say seven?
Pourquoi affichent-ils sept?
I mean, it's thousands of years of people doing the smartest thing they could do, and that's locking it all away, because it all has a downside, and it's usually pretty nasty.
Je veux dire, ça fait des milliers d'années que les gens font la chose la plus censée qu'ils peuvent et c'est de les enfermer à l'écart, car ils ont tous un inconvénient, et généralement, c'est plutôt méchant.
He sits all night with these girls, okay, asks them who they are, uh, what they do, whether they live alone or not.
Il est assis toute la nuit avec ces filles, okay, à leur demander qui elles sont, euh, ce qu'elles font, si elles vivent seules ou non.
The people that do all those things... are they crazy, too?
Tous les gens qui font ces choses... Ils sont fous aussi?
And now they're going to do it to all of us because of him.
Et maintenant ils vont nous le faire à tous à cause de lui.
So do yourself a favor and climb in that wagon. Or so help me, I will conscript all of your children and I will reeducate them until they no longer remember your names. Are we clear?
Faites vous une fleur, grimpez dans ce chariot, ou je vous garantie que j'enrole tous vos enfants, et je les rééduquerais jusqu'Ã ce qu'ils oublient votre nom.
All you need to do is to make these sick, near-death plants flourish like they've never flourished before.
Suffit de transformer ces plantes à moitié mortes en récolte florissante.
Do they want all the presents under the tree, too?
- Ils veulent aussi les cadeaux?
I mean, I got these numbers guys whispering in little sewing circles all over the place... ( Woman chuckles ) wondering and how they're gonna tell me and who's gonna do it.
Je veux dire, j'ai un nombre de gens chuchotant entre eux ils sont partout... se demandant comment et qui va me le dire.
No one's gonna grab a commissioner's kid when all they have to do is give'em a suitcase full of cash to get whatever they want.
Personne ne va kidnapper le gosse d'un membre de la Commission quand nous n'avez besoin que de leur donner une mallette pleine de billets pour obtenir ce que vous voulez.
They double-crossed me and they want all the money now, and if I don't do the drop, then Tim's dead.
Ils m'ont doublé et ils veulent tout l'argent maintenant, et si je ne leur donne pas Tim est mort.
I will eliminate all the available places where they could do that thing, and then...
Je vais éliminer tous les endroits possibles où ils pourraient le faire et...
All the other girls, for their talent, were juggling knives, as they always do.
Toutes les autres filles, pour leur démonstration, jonglaient avec des couteaux, comme elles le font toujours.
All they need to do is hear you sing, and they're gonna want you.
Il suffirait qu'ils t'entendent, et ils te voudront.
That's when mom and dad realized you couldn't avoid growing old, but it was all right, as long as they were going to do it together and help each other over the finish line.
Et que c'était pas grave, tant qu'on était ensemble et qu'on s'aidait pour franchir l'arrivée.
Mostly she hates the women that have showers... because they're all that woman... You know, the ones that think the world needs to stop because they're pregnant, like they're the first ones to ever do that.
Car elles sont ces femmes... qui pensent que le monde doit s'arrêter pendant leur grossesse, comme si c'était les seules.
they all are 95
they all look alike 19
they all look the same 38
they all did 35
they all died 28
they all were 22
they all say that 30
they all 24
they all die 24
all done 358
they all look alike 19
they all look the same 38
they all did 35
they all died 28
they all were 22
they all say that 30
they all 24
they all die 24
all done 358
doesn't exist 45
does not exist 16
doctor 15416
dona 16
don't play games 34
dome 38
do you 11143
done 2605
douche 115
don't be silly 1150
does not exist 16
doctor 15416
dona 16
don't play games 34
dome 38
do you 11143
done 2605
douche 115
don't be silly 1150
do you understand me 803
dora 161
do you understand english 18
donna 2585
down 3353
don't be 1026
dong 405
domine 16
double 657
domino 36
dora 161
do you understand english 18
donna 2585
down 3353
don't be 1026
dong 405
domine 16
double 657
domino 36