English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / They know we're here

They know we're here Çeviri Fransızca

365 parallel translation
Maybe they don't even know we're here. Let's tell them.
Peut-être qu'ils ne savent pas qu'on est là.
We get them drunk, then they won't know what we're here after.
On les soûle et elles ne sauront pas ce qu'on fait ici.
- Of course they don't know. That's what we're here for.
Mais non, ils sont là pour ça!
We know what they're like, what they're here for.
On les connaît, et on sait ce qu'ils viennent faire ici.
They know we're here.
Ils sont peut-être en chemin.
We know they're around here, but we can never find them.
On n'a jamais réussi à mettre la main dessus.
- They want to know who we are and what we're doing here.
Lls veulent savoir qui on est.
They know we're here now so keep your eyes open.
Ils savent que nous sommes là alors gardez les yeux ouverts.
Well, there's somebody around, and they know we're here.
II y a quelqu'un, et ils savent qu'on est Ià,
If they're still around here, they know we're here, anyhow.
S'ils sont encore dans le coin, ils savent déjà qu'on est ici.
They don't even know we're here.
- Ils ne savent même pas qu'on est là.
I BET THEY KNOW WE'RE IN HERE! I BET THEY'RE TRYING TO GET US OUT!
Ils essaient de nous sortir d'ici!
- You're sure they know we're in here? - Yes, I'm sure.
- Vous êtes sûr qu'elles nous ont repérés?
If they see our names on ration books, they'll know we're here.
Si on voit nos noms dessus, on saura que nous sommes ici!
Then they'll know we're here. They have radar.
Leur radar les a donc alertés.
They don't really know we're here.
Ils ne nous voient pas.
If you disturb the mud, they'll know we're here. Get down.
Il ne faut pas remuer la vase.
Well, now they know we're here.
L'ennemi sait qu'on est ici.
They saw you come in. They know we're here.
Ils ont dû te voir entrer et auront compris que nous sommes ici.
How do we know why they're here, what they want?
Comment savoir pourquoi ils sont là, ce qu'ils veulent?
Do they know we're here?
Ils savent qu'on est ici?
If they're laying in a fleet, we've got to know now. They could be planning to hit us here before we kick off.
Si les Japs ont une flotte au cap Titan, ils s'apprêtent peut-être à nous attaquer.
And look, I think we should stay here until we know exactly what they're going to do!
On devrait rester ici tant qu'on ne sait pas ce qu'ils vont faire.
Let's make sure they know we're here, otherwise they might shoot at us.
Faisons leur savoir que nous sommes là aussi, autrement ils pourraient nous tirer dessus.
Obviously, they know we're here.
Ils sont au fait de notre présence.
We've gotta get out of here. - You know what they're capable of.
- Vous savez de quoi ils sont capables.
If they have any suspicion of whom we're looking and know him to be here...
GREY : Silence. S'ils ont le moindre soupçon sur la personne qu'on cherche...
They know we're in here now.
Ils savent ou on est maintenant.
They know we're here.
Ils savent qu'on est là.
I know, but they know we're here already. So, knock it off.
Les Fritz savent qu'on est là!
They know we're here.
ils savent que nous sommes là.
The later they know we're here, the better.
Qu'ils ignorent notre présence encore un peu.
No indication of a scan. I don't think they know we're here.
Aucun analyseur, ils ne doivent pas savoir qu'on est ici.
They know we're here?
Ils savent qu'on est là?
- They know we're here.
- Ils savent qu'on est là.
They don't even know we're here.
Personne ne sait qu'on existe.
Then they know that we're already here We should leave right away
Ils savent qu'on est là.
- They know we're here, maybe we -
- Ils savent qu'on est ici, peut-être que nous -
They'll never know we're here.
Jamais ils ne sauront qu'on est là.
They know we're here.
Ils savent qu'on est ici.
- Do they know we're here?
- Savent-ils qu'on est lá?
First thing we gotta do Is get him the hell out of here And someplace where they know what they're talking about.
On doit partir et le faire soigner par des gens qui savent ce qu'ils font.
Would they know we're here?
Vous croyez qu'ils savent qu'on est là?
We know who they are and they wanna make sure we're staying right here.
On sait qui c'est. Ils veulent être sûrs qu'on ne bouge pas d'ici.
They, they know we're here?
Ils savent que nous sommes là?
We're out of time and they don't even know we're down here, do they?
Nous n'avons plus le temps, et ils ne nous savent même pas ici?
They know that we're sitting on a hot piece of weaponry here.
Ils savent que notre armement est génial.
They know we're in here even if they can't see us.
Ils nous savent là, même dans le noir.
We don't know much about them, or why they're here.
On ne sait presque rien sur elles et leurs raisons d'être ici.
You know, the brothers are here, because we're black. They don't think we're educated.
Et les frères restent ici parce qu'ils sont noirs, sous-éduqués...
They'll never know we're here.
Ils ne sauront pas que nous sommes là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]