English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / Thus far

Thus far Çeviri Fransızca

345 parallel translation
We've made it thus far, we can try again.
nous pourrons essayer de nouveau.
Thus far the three Princes have traveled in company.
Jusque-là, les trois princes ont voyagé de conserve.
Thanks to the competence of our representative I can show you something completely different - things that Helius himself has thus far not made available to the scientific community.
Grâce au savoir-faire de nos agents, je peux vous montrer quelque chose d'autre.
They're all ready. Thank you, Max, for carrying the ball thus far.
Merci Max d'avoir mener la barque si loin.
" which they who fought here have thus far so nobly advanced.
" ont fait si noblement progresser ici
Well, considering that thus far all we have is a large group of suspects... each with a very strong alibi, even a remote possibility sounds encouraging.
Considérant que jusqu'à présent tout ce que nous avons... est un large groupe de suspects, chacun ayant un alibi très fort... même une chose peu probable semble encourageante.
Thus far, with rough and all-unable pen, our bending author hath pursued the story, in little room confining mighty men, mangling by starts... the full course of their glory.
Jusqu'ici, de sa plume dure et toute incapable, notre humble auteur a poursuivi l'histoire, en confinant de puissants hommes dans de petites pièces, mutilant le long déroulement de leur gloire.
Thus far, scientists have refused to speak officially on just which planet, until they've had an opportunity to study the ship.
Les scientifiques refusent de se prononcer sur le nom de cette planète avant d'avoir pu étudier le vaisseau.
The timing is perfect, thus far.
Exactitude militaire jusqu'à présent.
Gordon's long career-he's now 29... has been one long promise without fulfilment, at least thus far.
La carrière de Gordon, qui a 29 ans, a été une longue promesse jamais tenue, du moins jusqu'ici.
But you've survived thus far.
Mais tu as tenu jusqu'à aujourd'hui.
Thus far in December, we've taken in... 33,824 francs and 12 centimes.
Jusqu'ici pour décembre, nous avons fait 33824 francs et 12 centimes.
No one that I've tutored thus far... has flunked out, so I don't want you starting anything.
Jusqu'à présent, aucun de mes élèves n'a échoué, je ne veux pas que tu sois la première.
Fourteen have reported thus far.
Quatorze se sont rapportés jusqu'ici.
Thus far.
Jusqu'ici.
I thank you for your many courtesies thus far, but if you force us to go our way unescorted and any harm comes to us, three million infuriated women will turn the War Department upside down.
Mais si vous nous obligez à partir seules et que ça tourne mal, trois millions de furies mettront le ministère sens dessus dessous.
But what I know of it thus far isn't good.
Mais ce que je sais ne me plaît guère.
I believe thus far I live.
Je le croirai tant que je vivrai.
Two, a report to be issued Tuesday morning by the director of manned space flight Emphasizing the high degree of safety and success in the program thus far
Secundo, mardi sera publié un communiqué officiel soulignant la sécurité et les réussites à ce jour assurées
But KAZUMORI Shoko had no intention of going thus far
Mais Shôko Kazumori n'avait pas l'intention d'aller si loin.
How much have we spent thus far?
Combien ai-je déjà dépensé?
Thus far, the trail has not intercepted any inhabited star systems.
Jusqu'à présent, on n'a capté aucun système stellaire habité.
I have written several letters to your guardian, Mr Cosgrove, Sara, but I have not been favoured with a reply thus far.
J'ai écrit plusieurs fois à votre tuteur, M. Cosgrove, mais il n'a pas encore daigné me répondre.
At this point, the passion consumed, the professor seemed to realize he no longer felt for his idol the same religious fervor that had dominated him thus far.
A ce point, le professeur sembla s'apercevoir qu'il n'avait plus pour son idole une fois l'encens consumé la même ferveur religieuse qui l'avait dominé jusqu'alors.
Thus far, no pilots have responded to the alert.
Aucun pilote n'a répondu à l'alerte.
No significant progress thus far, reviving Ilia memory patterns within the alien probe.
Pas de progrès jusqu'à présent pour raviver la mémoire d'Ilia.
- I Know how long is the transition thus far.
Le voyage a été fatigant. Accompagne-la.
"Thus far I have been speaking of the fourth and last kind of madness " which is imputed to him who, when he sees the beauty of the earth "is transported with the recollection..."
"Jusqu'à présent j'ai évoqué le quatrième et dernier type de folie, qui est attribuée à celui qui, lorsqu'il voit la beauté de la terre, est transporté..."
[Inaudible] fool. Does thou think that I have come thus far to be Frightened by a bit of steel?
Pensez-vous que je sois venu de si loin pour être effrayé par un bout d'acier?
Thus far, the amulet has remained safely hidden.
Jusqu'à présent, l'amulette est resté bien caché.
Thus far, nine separate murders have been attributed to the Castle Rock killer, dating back almost three and a half years.
9 meurtres distincts sont attribués au tueur de Castle Rock.
Authorities have thus far been helpless in their efforts to prevent it.
Les efforts des autorités pour l'éviter sont jusque-là restés sans effet.
Thus far, your career has been mostly... Uh, what shall I say? Technical.
Jusque là, votre carriere a surtout été technique.
We all want the same thing, and thus far our limited operation has been successful.
Nous voulons tous la même chose. Nous avons eu quelques succès.
My record of achievement thus far has been exemplary and I fully intend for that to continue.
Mes états de service, quoi qu'il en soit, sont exemplaires. Et j'entends qu'ils le restent.
Thus far, I have to tell you, it had been a very good evening.
Jusqu'alors, je dois vous le dire, ce fut une superbe soirée.
Well, uh... thus far.
- Ben... jusqu'ici.
Thus far, Africa's quite a disappointment.
Jusqu'à présent, l'Afrique me déçoit.
Thus far, investigators are refusing to comment on the incident.
Le corps a été découvert... par un bateau de tourisme.
I'd say that adequately summarised the plot thus far, yes.
C'est dingue, mais quand tu résumes ça comme ça, en effet.
The last piece is food wholesaling, which has been a good sector thus far.
Il MENT Pour finir, la vente en gros d'aliments, un secteur qui a toujours été payant.
Thus far, with rough and all-unable pen... our bending author hath pursued the story... in little room confining mighty men... mangling by starts the full course of their glory.
Jusque-là, d'une plume inhabile et sans grâce... notre auteur appliqué a conduit cette histoire... confinant les puissants dans un petit espace... mutilant en fragments l'ample champ de leur gloire.
You have thus far, otherwise this wouldn't be necessary, would it?
En effet, autrement tout ça ne serait pas nécessaire, n'est-ce pas?
Believe me, it exceeds anything we've attempted thus far.
Cela dépasse tout ce qu'on a tenté jusqu'ici.
Ain't we been doing a pretty fair job thus far?
On a plutôt bien réussi jusqu'à présent, non?
" I am pleased with my efforts thus far.
" Je suis satisfait de mes efforts, jusqu'ici.
Thus, Barry fell into the worst company and was soon far advanced in the science of every kind of misconduct.
Ainsi, Barry fut précipité dans le pire des milieux. Bientôt, il était passé maître dans toutes les formes d'inconduite.
"It pays me thus -'tis far away and you are never there!"
Eh bien oui, elle l'est. Elle se trouve fort loin, et tu n'y es jamais!
And performs feats, far above the capacity, strength and ability of the person thus possessed.
Il accomplit des choses au-delà de la capacité et l'agilité de la personne possédée.
I'll bear with your rage, for you are older than I and thus your wisdom far exceeds my own.
Je supporterai ta colère. Tu es la plus âgée et plus instruite que moi, mais Zeus m'a donné aussi pas mal de sagesse.
And thus we can unite our bride here with her bridegroom, our dear Anton fighting far away.
Ainsi, il nous est possible de relier notre mariée avec son époux, notre cher Anton, qui se bat au front, loin d'ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]