English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / To call

To call Çeviri Fransızca

52,464 parallel translation
Or as some people like to call it, the narcissist-stick.
Qu'on peut aussi appeler la perche narcissique.
It's a tough one to call.
C'est difficile à dire.
[man] I met a friend for a drink at a bar in Leblon... and I said, "I'm going to call the house."
Je buvais un verre avec un ami dans un bar à Leblon... et je lui ai dit : "Je vais appeler chez moi."
We knew the kidnapper had said not to call the police, but we did not hesitate to call them, because you need the police's help in a kidnapping situation.
Le ravisseur avait précisé de ne pas appeler la police, mais on n'a pas hésité à le faire, parce qu'il faut l'aide de la police dans une telle situation.
We need you to call me... an emergency.
Rappelez-moi. C'est urgent.
So, we want you to call us quick.
Rappelez-nous sans tarder.
[woman] Press "2" to repeat, "3" to delete, "5-5" to call back.
Appuyez sur "2" pour écouter à nouveau, "3" pour supprimer et "55" pour rappeler.
[Wood] Over time, there were a couple of calls saying Berezovsky hoped to call me before too long and that I would be pleased to have the call.
J'ai reçu plusieurs coups de fil disant que Berezovsky souhaitait m'appeler... bientôt et que je serais ravi de l'écouter.
I tried to call my wife and children, and I couldn't make contact.
J'ai essayé d'appeler ma femme et mes enfants, sans succès.
I thought you might want to call your dad.
Au cas où tu voudrais appeler ton père.
He likes to call himself the Pope of Scientology.
Il aime s'appeler le Pape de la Scientologie.
Sorry, Jim. I'll have to call you back.
Je vais devoir te rappeler.
- We have to call you in sick.
- Faut prévenir que t'es malade.
Tell that artist boy to call me!
Dis à ce mec artiste de m'appeler.
I used to call them alogopodarous.
Tu appelais ça des sabots.
I got to call bullshit on that!
Moi, je dis que c'est de la foutaise!
You want me to call Mr. Manny on these people?
J'appelle M. Manny pour les réprimander?
Anyone you need to call?
Vous voulez appeler quelqu'un?
- I need to call my husband.
- Il faut que j'appelle mon mari.
Today, we're gonna test all of them in a grueling obstacle course we like to call
Aujourd'hui, nous les mettrons à l'épreuve dans une pénible course à obstacles surnommée
Of all the times to call!
Qui appelle à une heure pareille?
You don't ever want to call her that.
Il ne faut jamais lui dire ça.
But tonight, I am gonna take the labs to the precinct and then I am going to call it a night.
Mais pour l'instant, je vais aller porter les preuves au poste et je vais aller me coucher.
Mr. Lopez, I'm sorry to show up like this. I tried to call you.
Monsieur Lopez, désolée d'arriver comme ça.
[tape fast-forwarding ] [ man] There was a phone call out of the blue into the newsroom to the UK bureau.
On a reçu un appel à la rédaction.
[Collett] We had this phone call to say ITN had got somebody on Paul's father's doorstep.
On a reçu un coup de fil nous apprenant qu'ITN se rendait chez le père de Paul.
[woman] The person you are calling is unable to take your call.
La personne que vous tentez d'appeler n'est pas disponible.
"Call when you get to Britain."
"Appelez quand vous serez rentrés."
[James] We could still hear call to prayer.
On entendait l'appel de la prière.
[Yolande Korkie] There's not a place in the world which we can call a place that's the safest place in the world to be.
Aucun endroit sur terre ne peut se targuer d'être totalement sûr.
And when I got to South Africa, I got a call from Anas, who is my representative in Yemen.
En arrivant en Afrique du Sud, j'ai reçu un appel d'Anas, mon représentant au Yémen.
[Al-Hamati] My job was to make a call to release the money as soon as I received Pierre.
Je devais appeler pour débloquer l'argent dès que j'aurais Pierre.
We got a call from our translator, who had been with the group, to say that they had been kidnapped.
On a reçu un appel du traducteur qui était avec le groupe. Il nous a dit qu'ils avaient été enlevés.
The first call we made was to a contact at the UN to say, you know, essentially, "Look, here's what's happened."
En premier, on a appelé un contact à l'ONU pour lui exposer la situation.
We got a call from the US military, essentially telling us that they had found a body, that they suspicioned to be Tom.
L'armée américaine nous a appelés pour nous apprendre qu'un corps avait été retrouvé et que c'était peut-être Tom.
I call them "kingdoms." Nice dynastic ring to it, no?
Je les qualifie de "royaumes". Ça a un côté dynastique.
Call him again. He has to answer. He works there.
Il doit répondre, c'est son boulot.
and wouldn't even call me on the phone to say, "Hey, how are you doing?"
et il ne m'appelait même pas au téléphone pour dire : "Hey, comment vas-tu?"
I did call and I wanted to speak to David.
J'ai appelé et je voulais parler à David.
- Those people are at his beck and call and... and expected to do whatever he demands of them.
- Ces gens sont à son entière disposition et... et sont censés faire tout de qu'il exige d'eux.
And what better a call for you to train with than a pint-sized quarry?
Et il n'y a pas mieux pour s'entraîner qu'une minuscule petite proie.
I can call my mom to pick me up after, and you'll ride with me to school tomorrow.
Ma mère viendra me chercher, et tu m'accompagneras à l'école demain.
What happened to the Trollhunter answering every call?
Qu'est-il arrivé au Chasseur de Trolls qui répondait à chaque appel?
You said I have to answer every call. Now...
T'as dit que je devais répondre à chaque appel et...
You're supposed to answer every call.
Tu es censé répondre à chaque appel.
I need you to give me the phone number of somebody that I can call to get you out of here right now. Oh!
Qui je peux appeler pour venir te récupérer tout de suite?
I'm gonna have to go over there and take this phone call, okay?
Je vais aller là-bas et prendre cet appel.
We're gonna go over to the real course, and if you beat me over there, not only are you on the team, but I won't fuck with you anymore and I'll call you by your real name.
On va se rendre au vrai parcours et si tu m'y bats, en plus de t'admettre dans l'équipe, je cesserai de me payer ta tête et je t'appellerai par ton nom.
Well, I'm... I could have crutches on call for you, in case you want to climb up the tree...
Eh bien, je pourrais demander des béquilles pour toi,
Look, he has no interest in talking to you, and we'd... just prefer if you don't call this number anymore, okay?
Non, il ne veut pas te parler. On aimerait mieux que tu n'appelles plus ici.
Listen, you dumb motherfucker, you think that we don't have people who we pay to tell us when our relatives call the fucking DEA?
- Écoute, sale crétin, on paie des gens dont le boulot est de nous dire quand notre famille appelle la foutue D.E.A.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]