English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / To heaven

To heaven Çeviri Fransızca

4,004 parallel translation
Dad used to say they had gone to heaven.
Papa me disait qu'il était au paradis.
What do you think of "Stairway To Heaven"?
Que penses-tu de "Stairway to heaven"?
Has she gone to heaven?
Il est allé au paradis?
My nana's going to heaven.
Ma tante va allez au paradis.
And then he went to Heaven.
Puis il est allé au Ciel.
God called each to heaven.
Dieu les a rappelés.
I did not want Juan to go to heaven.
Il ne devait pas aller au paradis.
It's gonna be money and online reviews and when I die and I go to heaven.
Ça rapportera de l'argent et des commentaires sur Internet. Et quand je mourrai et irai au ciel, Dieu dira...
Now what am I gonna say to God when I go to heaven?
Qu'est-ce que je vais dire à Dieu quand j'irai au paradis?
It is my wounded heart sighing its last prayer to heaven.
C'est mon cœur blessé qui exhale au ciel sa dernière prière.
How do you expect to get into heaven, unless you let me absolve you of your sins?
Comment entreras-tu au paradis, si je ne t'absous pas de tes péchés?
Do you think she'll go to Heaven?
- Tu crois qu'elle ira au paradis?
Now, if you'll excuse me, I have to go shepherd Mrs. Miller's soul to Heaven.
Maintenant, si tu veux bien m'excuser, je dois aller guider l'âme de Mrs.
It's as close to heaven as I'm gonna get.
Jsuis aussi bien qu'au paradis.
Finally the fella drowns, goes to heaven, says "God, why didn't you save me?"
Le bonhomme finit par se noyer et va au paradis. "Dieu, pourquoi tu ne m'as pas sauvé?"
You'll go to heaven
Vous irez au paradis.
Thanks be to heaven
Merci Seigneur.
We want to drench your angel wings that carry you to heaven with our sticky, gooey, disgusting jism.
On aimerait mouiller vos ailes d'anges avec notre sperme gluant et collant.
Well, I suppose the only consolation is that he got to heaven that much faster.
Eh bien, au moins, il est allé au paradis plus vite.
God just up and punches his ticket to heaven?
Dieu ne fait que poinçonner son billet pour le paradis, c'est ça?
I thought I'd go straight to Heaven, but there was a bit of a mix-up and I woke up in someone else's body.
Je pensais aller tout droit au Paradis mais suite a une fausse manoeuvre je me suis réveillée dans le corps d'une autre.
I heard your mama rang a guy's bells all the way to heaven tonight.
- Bonsoir, Mme Flynn. J'ai appris que ta mère avait emmené un mec au paradis ce soir.
Just a smile, or a kind word... could open the gates to heaven.
Un sourire, un mot généreux, pourraient t'ouvrir la porte du paradis.
We have nothing to do but pray for our brothers... that they will go into heaven for God.
Nous ne pouvons que prier pour nos frères... qu'ils aillent au ciel.
The Bordeaux glasses are only to be served with Cabernet, and in Burgundy glasses, for heaven's sake, only put Pinot in these.
Les verres à Bordeaux uniquement pour le Cabernet, et les verres à Bourgogne seulement pour le Pinot.
I'm loyal to you. Heaven can attest to it.
Je suis un loyal sujet, le Ciel m'en est témoin.
For heaven's sake, Dyson, we used to sleep on dirt.
Je ne te laisserai pas dormir par terre. Pour l'amour du ciel, nous dormions à même le sol.
This whole thing stinks to high heaven.
Ça sent l'arnaque à des kilomètres.
And I promise you that they will sue his ass to high heaven till angels sing songs of him in their laments.
Et je promets qu'ils poursuivront son cul jusqu'au ciel jusqu'à ce que les anges chantent des chansons sur lui dans leurs lamentations.
Now, you got heaven and you got hell, and you got one chance to tell me the truth, and God can hear you.
Soit tu vas au ciel, soit tu vas en enfer et tu as une chance de dire la vérité, et Dieu pourra t'entendre.
People don't want to hear about heaven.
Les gens ne veulent pas entendre parler de paradis.
He'll jump in front of a bus just to be with me in heaven.
Il se précipiterait sous un bus juste pour me rejoindre au paradis.
The home page will lure our consumer to subscribe to what they think will be jack-off heaven.
La page d'acceuil attirera nos clients à s'inscrire à ce qu'ils penseront être un paradis de la branlette.
Give a child a chainsaw and 10,000 zombies to hack up, and they're in first-person shooter heaven.
Donner une tronçonneuse à un enfant, et 10,000 zombies à tuer, et ils sont les premiers a tirer.
Why in heaven's name didn't you mention any of it to me?
Pourquoi diable n'avez-vous jamais abordé ce sujet avec moi?
You were going to marry him, for heaven's sake.
Tu allais l'épouser, bonté divine!
Get ready to taste heaven.
Prépare toi à gouter au paradis.
Raphael and his followers, they want him to rule heaven.
Raphael et ses fidèles veulent diriger le paradis.
It tells a story... about a beautiful angel who seduces the archangel Samuel, and then something about it being a sin to make love to an archangel... so the angel was cast from heaven, like Lucifer,
Ca parle d'une histoire... sur un ange merveilleux qui a séduit l'archange Samuel, et ensuite quelque chose sur le pêché de faire l'amour avec un arche-ange.. donc l'ange fut renvoyé du paradis, comme Lucifer, et jeté dans une fosse.
How can I bear to be near the unhappy woman, O heaven.
Comment puis-je me trouver, ô Ciel, devant l'infortunée!
Ah, heaven forbid that his weak and inexperienced heart might have allowed itself to be seduced or overcome by either hope or fear.
Au Ciel ne plaise que ce cœur naïf et pusillanime se laisse séduire ou intimider par l'espoir ou la peur!
O heaven, what a moment to have awoken me from my delirium!
Ah! à quel instant m'as-tu tirée de mon délire, ô Ciel!
And so, we have God coming down from heaven, and people rushing to God to the stable.
On a donc Dieu qui descend du ciel, et les gens qui se déplacent vers l'étable.
Might stink to high heaven but Li Ping knows what he's talking about.
- Continue à mettre la pommade.
IN THE LIFETIME ORIGINAL MOVIE ROCK AND ROLL HEAVEN. - WAS THAT THE ONE WHERE YOU WERE SENT TO EARTH TO TEACH DEATH-ROW INMATES ABOUT LOVE AND HARMONY?
Celui où tu étais envoyée sur Terre pour enseigner l'amour à un condamné à mort?
We invited all of our friends just to basically kind of have everybody focus their energy on us... so that wherever our baby was up in heaven, it could see us and know where to come.
On a invité tous nos amis pour rassembler tout le monde et leur énergie pour que n'importe où soit notre bébé, il puisse nous voir, et qu'il sache où venir.
Oh, for heaven's sakes, how many people does it take to steal a car these days?
Bon sang, combien faut-il être pour voler une voiture de nos jours?
I go to Heaven?
Non.
A man once was invited to visit both heaven and hell.
Un homme fut invité une fois à visiter le paradis et l'enfer.
- In heaven, to his amazement, the man found the souls of the blessed sitting at similar tables laden with food, but they were all fed and contented.
À son étonnement, l'homme y trouva les âmes des bienheureux à des tables identiques achalandées, mais elles étaient toutes nourries et contentées.
And I'd move heaven and earth for the Vivien I thought I was married to.
Et je remuerais le ciel et la terre pour la Vivien que je croyais avoir épousée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]