To move Çeviri Fransızca
28,950 parallel translation
When I found out, I wondered how the Parisian cops found out that the Turks were using pigs to move drugs.
- Je me demande comment les flics parisiens ont réussi à découvrir que la couverture des Turcs était des cochons.
How did they know that we used a pig farm to move the drugs?
- Comment ont-ils su, pour le hangar à cochons?
He marries his daughter and has to move in.
Il épouse sa fille et emménage chez lui.
I don't think your wrist is supposed to move like that.
Je ne crois pas que votre poignet est sensé bouger comme ça.
You've probably blown our cover, which means the marshals will have to move us.
Vous avez probablement ruiné notre couverture, ce qui veut dire que les marshals vont devoir nous déplacer.
I think it's time to move on to a new game.
Je pense qu'il est temps de passer à un nouveau jeu.
Told us we had four hours to move.
Ils nous ont dit qu'on avait quatre heures pour partir.
Cobra team, hold position, but be ready to move as soon as Tiger and Raptor teams land.
Equipe Cobra, rester en position, Mais soyez prêt à y aller dès que les équipes Tigre et Raptor arrivent.
They're so close. I struggle to move my head... just an inch.
Gouttes bénies... et j'attends la prochaine,
No, this is not saying your symptoms aren't real, but you're here so that you and I can decide how best to move forward.
Non, vos symptômes ne sont pas discrédités, mais vous êtes ici pour qu'on puisse décider tous les deux comment procéder au mieux.
You got more furniture to move?
Vous avez d'autres choses à bouger?
If you move him, you're gonna have to move me, too.
! Si vous le dégagé, vous allez devoir me dégager avec.
Am I suppose to move this month?
Je déménage ce mois-ci?
They have to move anyway.
Ils devront déménager.
I was thinking... before she starts school, we have to move to a better place.
Je pensais... avant qu'elle commence l'école, déménager dans un meilleur endroit.
I told you not to move.
Je vous ai dit de ne pas bouger.
I asked him to move away from my tiles. He just wouldn't budge. He was too drunk...
Je lui ai demandé de sortir de mes carreaux mais il ne pouvait pas bouger.
I just want to move past this.
Je veux seulement tourner la page.
Now, I'll need you two to move Uriel's body.
Vous devez bouger le corps d'Uriel.
Yeah, she wants to move past this.
Elle préfère passer à autre chose.
Yes! You need to move out of the problem, and into the solution.
Tu dois sortir du problème et entrer dans la solution.
In the ship's belly, it's impossible to move and impossible to sleep.
Dans le ventre du bateau, impossible de bouger, impossible de dormir.
I may need a hand from another diver to move these guys.
J'aurais besoin d'un autre plongeur pour les déplacer.
We need to move quickly.
On doit faire vite.
I ain't ask you to move, nigga!
Je t'ai pas demandé de bouger, négro!
We have to move now.
On doit bouger maintenant.
We have to move, come on!
Il faut partir, viens!
We got to move.
On doit bouger.
I need to move the car out front. It's gonna draw attention.
Je dois bouger la voiture, elle peut attirer l'attention.
I'm trying to move on, day by day.
J'essaie de passer à autre chose, de jour en jour.
And now, as I'm struggling to move on, I'm being told that I have to decide what to do with his remains.
Et maintenant, alors que j'ai du mal à tourner la page, je dois décider de ce qu'il faut faire de sa dépouille.
Now's the time to move in on Miami.
L'heure est venue de nous implanter à Miami.
Search Bloc won't be able to move until they get corroboration he's in the area.
Le Bloc n'agira pas sans preuves que Jairo est bien là.
Or move on up... to the sixth floor, where Zoey lives.
Ou avance dedans Le sixième étage, où vit Zoey
Now, the oncologist, Dr. Hughes, is running a clinical trial on a new drug that's targeting hormone positive cancers... if we can move you to his hospital's secure ward, he may be able to pull a few strings.
L'oncologiste, Dr Hughes, dirige l'essai clinique d'un nouveau traitement ciblé sur les cancers dus aux hormones... si on peut vous transférer dans son hôpital, il pourrait grandement vous aider.
If the other Alphas move against us, we will not have the men to take them on and we will not have the money to keep our Pack going.
Si les autres Alphas se liguent contre nous, nous n'aurons pas les hommes pour les défier et nous n'aurons pas l'argent nécessaire à la survie de notre meute.
Is. I thought you were a romantic. I'm 19 years and 8 months away from not having to see a probation officer every other week and take random urine tests and notify law enforcement if I move across the street, let alone to another state.
J'ai 19 ans et 8 mois à attendre pour ne plus rendre de comptes à un officier de probation chaque semaine faire des analyses d'urine et devoir prévenir un agent si je traverse la rue, sans parler de quitter l'état.
I need to become a lawyer so I can move away from this.
Je dois devenir avocate pour pouvoir m'éloigner de ça.
We want to grab this chance, and move to a better place
On veut profiter de l'occasion pour trouver un meilleur endroit.
Why'd you move back to Gotham?
Pourquoi êtes-vous revenu à Gotham?
Still... kind of a punk move for him to make a deal with the people who killed his parents.
Quand bien même... C'est un coup bas de sa part de faire un marché avec ceux qui ont tué ses parents.
It's a smart move to bow before a deity.
C'est la meilleure méthode pour saluer un dieu.
It's bad luck to see it, move!
Ça porte malheur de la voir, bouge!
I need you to cut the chains to the bottom in a narrow avenue ahead of the ship, then you are going to gently move each group out of the way, one by one.
Vous devez couper la chaîne de celles qui se trouvent devant nous, et qui sont reliées au fond, puis vous allez devoir les bouger doucement hors de notre chemin, une par une.
You don't want people to know you move.
Vaut mieux pas qu'on te voit danser.
Please move to the vestibule.
Sortez dans le vestibule.
We move you to a safe location.
On vous met en lieu sûr.
So, the plan is, we move you to an underground bunker, knock out every hive within a ten-mile radius.
Le plan est de vous emmener dans un bunker souterrain, et de détruire toutes les ruches à proximité.
Well, not to jerk each other off too much, but Move Down is my Bible.
Sans vouloir en rajouter dans la branlette mutuelle, mais Move Down est ma bible.
- That's Pablo. - We have to move now.
- C'est Pablo.
- All units move to position 20.
Appelez toutes les unités.
to move on 19
move 8969
moves 40
moved 33
movement 69
move it or lose it 23
move it 2576
move your feet 54
move your ass 143
move your car 23
move 8969
moves 40
moved 33
movement 69
move it or lose it 23
move it 2576
move your feet 54
move your ass 143
move your car 23
move out of my way 19
move your hand 39
move closer 21
move out of the way 104
move over 401
move out 424
move in 316
move it along 71
move in with me 38
move up 92
move your hand 39
move closer 21
move out of the way 104
move over 401
move out 424
move in 316
move it along 71
move in with me 38
move up 92
move on 540
move fast 40
move faster 33
move forward 97
move it up 29
move your hands 21
move now 53
move yourself 17
move it in 19
move down 21
move fast 40
move faster 33
move forward 97
move it up 29
move your hands 21
move now 53
move yourself 17
move it in 19
move down 21