Underachiever Çeviri Fransızca
41 parallel translation
I think that the worst you could say about Him is that basically He's an underachiever.
Le pire qu'on puisse dire de lui, c'est qu'il pourrait mieux faire.
An underachiever.
Un "peut mieux faire".
He's intelligent, but an underachiever.
Intelligent, mais mauvais élève.
Where the underachiever goes home at night to parents who care.
Où le mauvais élève a des parents attentionnés.
He was a classic underachiever.
Le genre d'étudiant qui ne se foulait pas.
Bright, intelligent, but an underachiever.
Il sous-exploitait son intelligence.
Like "He was an underachiever." Or "He had very strong opinions."
"Il sous-exploitait son intelligence" ou "Il avait des opinions bien tranchées".
He is the biggest underachiever of all time.
Il est d'une médiocrité absolue.
- I'm a biological underachiever.
- Je suis un cancre biologique.
"Underachiever and proud of it." How old is this thing?
"Sous-performant et fier de l'être." Ça date de quand?
Hey, you, underachiever, wrap'em up.
Eh, toi, la médiocre! Emballe-moi ça.
Nature of the wounds, we're looking at an inexperienced underachiever.
Vu les blessures, il s'agit d'un assassin sans expérience.
He's probably nearing middle age, an underachiever. But he's intelligent, manipulative.
Il est d'âge moyen, n'a pas bien réussi, quoique intelligent, manipulateur.
And people say you're an underachiever.
Et on dit que tu fais tout à moitié!
I always knew God was an underachiever.
J'ai toujours su que Dieu n'était pas si parfait que ça.
Uncle Charlie, I'm an underachiever, not an idiot.
Oncle Charlie, je suis un fumiste, pas un idiot.
I'm a highly intelligent underachiever with debt.
Je suis un élève sous performant mais hautement intelligent avec des dettes.
Sociopathic underachiever, with an extremely abusive childhood, and obviously someone with an interest in and affinity for apache culture and rituals.
Sociopathes frustrés, ayant eu une enfance très difficile, et manifestement, quelqu'un ayant un intérêt et des connaissances sur la culture Apache et ses rituels.
Well, "potential" was the word, but "underachiever" is the sentiment.
Et bien, "potentiel" était le mot, mais "fainéant" est le sentiment.
You're the underachiever every woman wants to sleep with.
T'es le moins que rien que toutes les femmes veulent baiser.
Maybe it's convenient for you to think of Jake as being pathetic, as you say, being an underachiever.
Ça vous arrange peut-être de penser que Jake... est pathétique, comme vous dites, ou peu brillant.
So you're saying that I'm with an underachiever
Vous dites que je suis avec un inactif
And you are the troubled, narcissistic underachiever who can do just about anything, from throwing a ball to wrapping a meat basket.
And you are the troubled, narcissistic underachiever Qui peut faire n'importe quoi, comme de lancer de la viande emballé dans un panier de basket.
Actually, I'm an underachiever.
En fait, je suis un branleur.
- No, he's an underachiever.
Non, c'est un branleur.
Underachiever.
- C'est pas comme ça que... - Ça suffit!
You're slightly unmotivated, a bit of an underachiever, but a loser?
Tu es un peu démotivé, aussi un peu flemmard, mais un looser?
Bright, but an underachiever.
Brillant, mais potentiel inexploité.
Let's face it... underachiever, dead-end life, okay?
Soyons francs. Il a un boulot pourri, il n'a plus aucune perspective.
I feel you're a lifelong underachiever.
Je sens... que vous êtes une personne qui échoue dans tout ce qu'il fait.
He still thinks of me as an underachiever, but I'm quite proud of those accomplishments.
Il me prend pour un moins que rien, mais je suis assez fier de moi.
Ok, uh, Garcia said that Eddie Langdon was a high-school dropout, right? Chronic underachiever?
Garcia a dit qu'Eddie Langdon a arrêté le lycée.
The best I could hope for now is, she learns to become more of an underachiever.
Le mieux que je puisse espérer maintenant c'est, qu'elle étudie pour faire mieux qu'un résultat médiocre.
Classic underachiever.
Sous-performant classique.
Perhaps he's an underachiever, or at least in his own eyes, and he selects victims that he feels inferior to and then dominates and humiliates them.
Peut-être un raté, du moins à ses yeux, et il sélectionne des victimes dont il se sent inférieur. et les domine et les humilie.
No one can accuse you of being an underachiever, my dear.
Personne ne peut t'accuser d'être quelqu'un qui ne fait pas son maximum, mon coeur.
But on the other hand it's equally possible that she is a fatally flawed underachiever doomed to a lifetime of failure, disappointment, unfulfilled expectations.
Mais il est tout aussi possible qu'elle soit une ratée totale, condamnée à une vie d'échecs, déceptions et autres frustrations.
Give me ten. Underachiever.
Donne m'en 10.
An underachiever.
Un sous-performant.
At best, you're an underachiever at a local radio station.
Au mieux, tu n'es qu'un raté dans une station de radio locale.
Often, a drunk underachiever.
Et souvent, un raté bourré.
under 290
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
underwood 165
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understand me 81
understandable 121
under the table 51
understand this 55
understand what i'm saying 17
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understand me 81
understandable 121
under the table 51
understand this 55
understand what i'm saying 17