Under control Çeviri Fransızca
4,617 parallel translation
You know, we have this under control.
tu sais, on a ça sous contrôle.
I'd like to get his fever under control first and then go from there.
J'aimerais d'abord que l'on gère sa fièvre et ensuite passer à l'étape suivante.
Vince, get your people under control!
Vince, prends le contrôle de tes hommes!
I told you everything was under control.
Je vous ai dit que tout était sous contrôle.
Well, it sounds like you got it all under control.
On dirait que tu as tout sous contrôle.
Izzy? We've got it under control, Mr Lawrence.
- On a la situation en main.
Listen, bud, I got to do something to get this bleeding under control.
Je dois faire quelque chose pour stopper l'hémorragie.
- Everything's under control! - Jess, hey!
Tout est sous contrôle!
You want to get your dog under control?
Allez-vous contrôler - votre chien?
We have this under control, Dr. Brennan.
Nous contrôlons tout, Dr. Brennan.
I've got it all under control.
J'ai tout sous contrôle.
He's under control for now. But his suspicions regarding you and those cops...
Il est encore gérable, mais il croit que tu as payé les flics.
All under control.
Tout est sous contrôle.
Sir, we have the situation under control.
Monsieur, nous avons la situation en main.
- I've got everything under control.
- J'ai tout sous contrôle.
What you don't know is that she's got her sex addiction under control.
Ce que vous ne savez pas, c'est qu'elle contrôle son addiction.
That's what all addicts say, that they have it under control.
C'est ce que tous les accros disent, qu'ils l'ont sous contrôle.
We both know that addicts say that their addiction is under control even when it's not.
On sait tous deux que les accros disent tous que leurs addictions sont sous contrôle, alors qu'elles ne le sont pas.
Everything's under control.
Tout est sous contrôle.
No, it's under control.
Non, je maîtrise la situation.
I've got it under control.
Je l'ai sous contrôle.
Keep everything under control.
Tout garder sous contrôle.
Leo was really scary that day, but Travis kept saying, "It's under control, it's under control".
Leo était vraiment effrayant ce jour-là, mais Travis continuait de dire, "c'est sous contrôle, c'est sous contrôle".
no, no, no, no. It means that I-I had everything under control.
Ça veut dire que tout était sous contrôle.
How do I get him under control?
Comment puis-je le garder sous contrôle?
Listen, butterball, I-it's under control.
Écoute mon canard, tout est sous contrôle.
I need to pull her off the floor, at least until this is under control.
Elle ne doit plus opérer, au moins jusqu'à ce que tout soit sous contrôle.
I feel great, and the pills are under control.
Je me sens bien, et les pilules sont sous contrôle.
It's under control.
C'est sous contrôle.
- So, it's not under control.
- Ce n'est pas sous contrôle.
Do you think we'd have gotten this under control if I hadn't been here?
Penses-tu qu'on aurait géré ça si j'avais pas été là?
It's all right, Birdy, everything's under control.
Tout va bien, Birdy, on gère.
I got this under control.
Tout est sous contrôle.
Everything is under control now, thanks.
Tout est sous contrôle, merci.
We got it under control.
Nous avons sous contrôle.
- We've got it under control. - Come on!
- La situation est sous contrôle.
I would've jumped, too, but it looked like you guys had everything under control.
Moi aussi je voulais sauter mais j'ai vu que vous aviez la situation sous contrôle.
No breaks for anyone until this surge is under control.
Pas de pause avant d'avoir maîtrisé la crise.
I have the SEC under control.
J'ai la situation en main.
But somebody got to get Jim Clark under control.
Mais quelqu'un doit apprendre à Jim Clark à se tenir.
They'll think you spelled me, that I'm under your control.
Ils vont croire que tu m'as ensorcelé, que je suis sous ton contrôle.
- Everything's under control!
- Je contrôle la situation.
Based on everything we know about Windsor, he will stop at nothing until his daughter's back under his control.
D'après ce qu'on sait sur Windsor, rien ne l'arrêtera jusqu'à ce que sa fille revienne sous son contrôle.
You got to get under control.
C'est le problème.
I lived under his complete control.
Je vivais sous son contrôle.
Because you're under the control of the Devil.
Parce que tu agis sous le contrôle du Diable.
Despite how hard you try... ( muttering under breath ) and fight to stay in control... ( whispering indistinctly )
Malgré tous nos efforts... [ELLE PARLE DANS SA BARBE ] et notre lutte pour garder le contrôle... [ ELLE MURMURE INDISTINCTEMENT]
my masters ♪ Orlag : ♪ so much better now that he is under your control ♪ Selatcia :
mes maîtres ♪ Orlag : ♪ C'est si mieux maintenant qu'il est sous votre contrôle ♪ Selatcia : Oui.
All the technology the from future would be under your control.
On met la main sur les technologies futures.
The command key I have entered is revoking your authority, this ship is now under my control.
La clé de commande que j'ai insérée est en train de révoquer ton autorité, ce vaisseau est maintenant sous mon contrôle.
The success of Communism in Central America poses the threat... that a hundred million people from Panama to the open border at our south... could come under the control of pro-Soviet regimes.
Le succès du communisme en Amérique centrale est une menace. Cent millions de personnes du Panama jusqu'à notre frontière pourraient être sous le joug de régimes prosoviétiques.
control 678
controlled 71
controlling 38
controller 38
control yourself 95
control it 17
control room 28
under 290
understand 2529
underground 88
controlled 71
controlling 38
controller 38
control yourself 95
control it 17
control room 28
under 290
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
underwood 165
under the bridge 22
under the radar 23
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
underwood 165
under the bridge 22
under the radar 23