English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / Want a coffee

Want a coffee Çeviri Fransızca

703 parallel translation
Not, I don't want a coffee.
Non, je ne veux pas du tout de café.
Anybody want a coffee cake, it's on the table.
Voulez-vous un gâteau?
- Do you want a coffee?
- Tu veux un café?
- Do you want a coffee?
Un café?
While I'm at it, you want a coffee?
Appelle le contrôleur. - Tu veux un café?
Want a coffee?
Tu veux un café?
You want a coffee?
Tu veux un café?
- Want a coffee?
Tu veux un café?
Don't you want a little coffee?
Un peu de café?
I want you to make a good deal of strong coffee... and bring it up to Captain Butler.
Faites du café très fort... et portez-le à M. Butler.
Bertha, I want a cup of black coffee with brandy in it.
Bertha, je veux une tasse de café noir avec du cognac.
- All we want is a cup of coffee.
- On veut seulement boire un café.
How'bout a cup of coffee, Chief? No, I don't want any java.
Un café, chef?
Order me a cup of coffee, will you? Do you want something to eat? I have seen the most un-American and uncanny conduct in this place tonight, you wouldn't believe it.
Je n'ai jamais entendu un discours aussi anti-américain que ce soir!
Don't you don't you want a cup of coffee?
Voulez-vous boire un café?
I want a cup of coffee.
Sers-moi juste un café.
I suppose you want a cup of coffee, too... instead of the delicious beef stew I fixed up on account of it's a rainy day?
Je suppose que je vous sers aussi un café, plutôt que du bon ragoût de bœuf en ce jour pluvieux?
You want a cup of coffee?
Tu prends un café?
Anybody want a cup of coffee?
Quelqu'un veut du café?
I was just making some coffee. Do you want a cup?
- Je fais du café, vous en voulez?
it's summer there, You don't want to roast like a coffee bean, do you?
"C'est l'été là-bas, tu ne veux pas rôtir?"
I don't want a drink and I don't want any coffee.
Je ne veux pas d'alcool ni de café.
- Want a cup of coffee or something? - No.
Une tasse de café?
- Want a cup of coffee?
- Une tasse de café?
Want a cup of coffee, Jack? It's hot.
- Café, Jack?
All of a sudden you want a cup of coffee.
Tout d'un coup, vous voulez un café.
Want me to get you a cup of coffee?
Tu veux une tasse de café?
Don't you want to go out and get a cup of coffee?
Tu veux pas aller boire un café?
You want a cup of coffee?
Tu veux un café?
You want a coffee, now?
Vous, les Napolitains pas de café, pas d'homme!
Man, all I want is something hot to drink... a cup of coffee or a shot of whiskey.
Tout ce que je veux, c'est un remontant, une tasse de café ou un whisky.
If you want to take a coffee, you enter, and the owner looks up from his greasy counter.
Tu veux un café. Tu entres, et un type te toise depuis son comptoir crasseux.
This morning I-I fixed her a cup of coffee, as usual. You know, I brought it in. She didn't want coffee this morning.
Ce matin, je lui ai fait son café, comme d'habitude.
There's coffee and brandy here if you want.
Il y a du café et du cognac.
Don't you want a cup of coffee?
Vous ne voulez pas boire un café?
Want a cup of coffee?
Je peux avoir un verre, Ernst?
If you want to stay for a few minutes, I'll boil you up a pot of coffee.
Si vous restez un moment, je vous fais du café.
You want a cup of coffee at a time like this?
Vous voulez un café maintenant?
Well, there are some coffee cups to clear away if you want to be helpful.
Il y a des tasses de café à débarrasser.
You want a cup of coffee.
- Tu veux du café.
"I want a cup of coffee."
- J'aimerais un peu de café!
You better give me a cup of coffee. I don't want to yawn in Mrs. Miniver's face.
Sers-moi un café, pour ne pas bâiller au nez de Madame.
I just want some coffee. We ate at Orly.
Je viens juste prendre un café, on a mangé à Orly.
You want a cup of coffee?
Vous voulez une tasse de café?
Do you want a cold coffee?
Vouliez-vous un café froid?
Had a real good memory. Want some coffee?
Du café?
This coffee's going to take a while. You want to make love to me?
En attendant le café, tu veux faire l'amour?
As long as we're rapping it out on your terms... everything's OK, but the minute I have a question... or I want to know something specific from you... you either shine me on or go out for coffee.
Tant que vous menez le jeu... ça va, mais dès que j'ai une question... ou que je veux une précision... soit vous me descendez, soit vous vous tirez.
With a coffee pack in one hand and your sales list in the other I want you to be one long line of shining success. From John O'Groat's to Land's End.
Munis d'un paquet de café et de votre liste de ventes, je veux que vous deveniez des vendeurs au succès resplendissant, de John o Groat's à Land's End.
I want to take you across the street, get you a cup of coffee... without cuffs.
Je vais t'amener de l'autre côté de la rue, prendre une tasse de café... sans les menottes.
You want a cup of coffee or somethin'?
- Vous voulez un café?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]