Want a bite Çeviri Fransızca
382 parallel translation
Want a bite? Thanks.
Merci.
- Do you want a bite?
- Voulez-vous une morsure?
Do you want a bite of my candy bar, Buttons?
Tu veux goûter mon caramel, Bouton?
- You want a bite? You want something to eat?
- Tu veux manger un morceau?
Want a bite to eat?
Tu veux casser la croûte?
Want a bite?
Vous voulez croquer?
Want a bite?
Tu en veux un morceau?
I only want a bite of something.
Je veux quelque chose de petit.
Well, you want a bite, too?
Tu veux manger aussi?
You want a bite?
Tu veux goûter?
- Want a bite?
Tu manges avec moi?
- Want a bite to eat?
- Je vais te préparer à manger.
Wait. Don`t you want a bite first?
Tu n'en veux pas un bout, d'abord?
- Want a bite, Daddy?
- Un morceau, papa?
- Want a bite?
- Tu veux un bout?
- Want a bite to eat before you go?
- Tu ne manges pas avant?
You want a bite?
Vous voulez croquer?
Do you want a bite?
- Tu veux goûter?
Want a bite?
Exact. Tu veux une bouchée?
I was told eating a cooked fish is not considered killing Want a bite?
D'après l'abbé, manger du poisson cuit n'est pas détruire la vie.
- You want a bite?
- Tu veux goûter?
- Want a bite?
Vous mangez pas?
I can't figure out... Let's say I want a bite, right?
Je n'arrive pas à comprendre- -
Want a bite?
T'en veux un morceau?
Hey, fellas, want a bite?
Hé, les gars, vous voulez une bouchée?
- Want a bite?
- Vous voulez?
- You want a bite?
- Tu veux un morceau?
You want a bite of this?
Tu en veux?
Want a bite?
- Tu veux une bouchée?
I want a bite.
Je veux ce bar.
Want a bite?
Tu veux mordre?
You want a bite?
Vous voulez un bout?
- Do you want a bite?
Tu veux un morceau?
You know you want a bite.
Tu sais bien que t'en veux.
Do you want a bite of my pie?
Tu veux un bout de ma tarte?
Do you want to bite on a bullet?
Vous voulez mordre une balle?
You'll want a bite for the train.
- Ton casse-croûte.
Madam, if I don't touch a bite lt's not because I've lost my appetite I want what you've got plenty of
Madame, si je ne touche pas à vos plats Ce n'est pas par manque d'appétit Je désire ce que vous possédez en vous
Anyhow, next time you want to bite somebody, don't make it such a big shot.
A l'avenir, choisis, ne mords pas les pontes.
Well, I want some pickles and wine and a mouthful of rum, I do. When a thirst is on ye, bite into a pippin real savage.
Si tu as soif, mord dans une pomme
D'you want to have a bite?
Tu veux manger un morceau?
I don't want to be rolled out like a pastry... so everybody can get a nice big bite of me.
J'en ai assez d'être roulée comme de Ia pâte... et d'être servie en bouchées.
Here, you want a little bite?
Tu en veux un peu?
I know we all want to go home, have a bite and go to bed but aren't there things more important than food and sleep?
Je sais que vous voulez tous rentrer et aller vous coucher mais n'y a-t-il rien de plus important que de manger et de dormir?
I want them to push, scream, scratch, and bite to get a view of the Rose.
Qu'ils se bousculent, qu'ils hurlent, qu'ils se battent... pour apercevoir la Rose, seule et unique.
You want a bite out of me.
T'as faim?
- Normie, you want to get a bite to eat?
- Norm, tu veux manger un morceau?
If he seems to want to bite...
S'il a l'air de vouloir mordre...
Want to come and have a bite?
Tu veux venir prendre une bouchée?
- Hey - you want a love bite?
Est-ce que tu veux un suçon?
- Want a bite?
Un bout?
want a cup of tea 22
want a coffee 21
want a ride 51
want a lift 32
want a beer 77
want a smoke 19
want a drink 181
want anything 31
want a cigarette 30
bite 112
want a coffee 21
want a ride 51
want a lift 32
want a beer 77
want a smoke 19
want a drink 181
want anything 31
want a cigarette 30
bite 112
biter 23
bite me 232
bite your tongue 31
bite it 35
bite to eat 23
bite down 19
want to come 83
want some tea 31
want to watch 20
want to come along 22
bite me 232
bite your tongue 31
bite it 35
bite to eat 23
bite down 19
want to come 83
want some tea 31
want to watch 20
want to come along 22