English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / War is coming

War is coming Çeviri Fransızca

110 parallel translation
To this the answer wasn't clear. Third, it said war is coming.
Mais... on n'a pas bien compris.
None of us doubt war is coming.
Chef des opérations navales La guerre est proche.
Noelle, war is coming :
Noëlle, la guerre s'en vient.
Constantin, if you are correct in your assumption that a war is coming, then I -
Constantin, si vous avez raison dans votre hypothèse que la guerre s'en vient -
Army ain't buying any more. Everybody knows the war is coming to an end.
L'armée n'achète plus, on sait que la guerre est bientôt finie.
War is coming.
La guerre est pour bientôt.
You said war is coming, but you'll lose it anyway.
Tu dis qu'il y aura la guerre, mais que vous la perdrez.
The Russo-Japanese war is coming, but many of our experiments have not been completed yet.
La conflit contre les soviétiques approche, mais la plupart de nos expériences restent inachevées.
Yes, a war is coming.
Oui, une guerre s'en vient.
A war is coming down.
La guerre se prépare.
War is coming, you stupid, selfish man!
On a pas le choix, la guerre arrive!
Everybody knew that something is going on... and the war is coming to the end.
Tout le monde savait qu'il se passait quelque chose... et que la guerre tirait à sa fin.
You say prophecy tells us a great war is coming.
La prophétie nous prédit une Grande Guerre.
But war is coming.
Mais la guerre est proche.
We both know a telepath war is coming one of these days.
Nous savons tous deux qu'une guerre télépathe est à venir.
War is coming.
La guerre est proche.
War is coming.
La guerre est imminente.
There are forces in this world, mutant and human alike, who believe a war is coming.
Certaines forces, mutantes et humaines, pensent qu'une guerre s'annonce.
THE GREAT WAR IS COMING. THE BLEEDING IS COMING.
" L'hémorragie est proche.
War is coming closer to us.
La guerre se rapproche.
War is coming everything will drop in value except stamps
La guerre est imminente, tout va perdre de la valeur, sauf les timbres.
war is coming, everything will drop in value except stamps.
La guerre est imminente, tout va perdre de la valeur, sauf les timbres.
War is coming.
La guerre arrive.
A civil war is coming again, looks like.
Une guerre civile se prépare.
Jake, this war is coming with or without us.
Jake, cette guerre aura lieu, avec ou sans nous.
Give me charlotte, allow me to do things my way, or a war is coming which we will both be powerless to stop.
Donne moi Charlotte, permet moi de faire les chose à ma façon, Ou une guerre arrivera et nous deux ne pourrons rien faire pour l'arrêter.
I've seen history repeat itself enough times to know a war is coming.
J'ai assez vu l'histoire se répéter pour savoir qu'une guerre approche.
The Holy War is coming to an end.
Nous sommes à l'apogée de la Guerre Sainte.
We all know that war is coming.
On sait tous que cette guerre arrive.
They say the war is coming, tax man, but it's already begun.
Ils disent que la guerre approche, mais elle est déjà là.
War is coming to the Heavens.
La guerre vient aux Cieux.
If this war is coming, it's taking its sweet time.
Loin. Si cette guerre arrive, ça nous promet du bon temps.
He said that war is coming.
Il a dit que la guerre est imminente.
Charlie, the Air Corps is coming out of this war the darling of the services.
L'armée de l'air devient la chérie de cette guerre.
Unless Rozanov is finding power motorboat will be coming many US of American air machine... and the war'wessels'.
Si Rozanov ne trouve pas hors-bord, machines aériennes américaines vont venir! Et la guerre!
Looks like a war is coming down.
On dirait une guerre.
Gentlemen, the flow of cocaine coming into the US is becoming a war.
Messieurs, la cocaïne qui entre aux États-Unis, pour nous, c'est une guerre.
- Okay, I'm coming. - How is this war fought?
J'arrive.
Is war coming?
La guerre approche?
The great war that is coming.
La Grande Guerre arrive.
Hey, Dad, you know that Civil War special is coming on.
Y a ton émission historique, tu veux ton organizer TV?
The war is still coming, Charles, and I intend to fight it.
La guerre couve toujours, Charles, et je compte me battre.
Our political leadership is too timid to face the reality of this coming war.
Nos politiciens sont trop craintifs pour voir la réalité de cette guerre.
But we have a presidential election coming up, and all we hear about is the war, the economy, the mortgage crisis, the recession.
Mais nous avons une élection qui arrive, et la seule chose que nous avons entendue est la guerre, l'économie, la crise du crédit, la récession.
I say we send out a message telling the children to cover their eyes, the women to shut their legs, and the men to put up their fists, because a war machine is coming.
Prévenons-les tous : Protégez les enfants, cachez les femmes, préparez les hommes, car la machine de guerre arrive.
"There is a war coming."
" Une guerre approche.
Chief's planning to announce l.a.p.d.'s war on guns next month, but if you really think this bust is coming down on friday, I might suggest he push up the press conference.
Le chef a prévu de déclarer la guerre au trafic d'armes le mois prochain, mais si tu penses que cette descente aura lieu vendredi, je lui suggérerai d'avancer la conférence.
Only if I fail. War is coming to man, Michael, whether you wish it or not.
La guerre est à venir pour l'homme, Michael.
There is a war coming, Duncan, between Human and Kaiju, a war that could end everything.
Une guerre se prépare, Duncan, entre Humains et Kaiju, une guerre qui pourrait mettre fin à tout.
- There is a war coming, John.
La guerre approche, John.
You see? All you need to know is there is a war coming here.
Sache seulement qu'une guerre se prépare.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]