We should keep moving Çeviri Fransızca
64 parallel translation
I think we should keep moving.
Je pense que nous devrions continuer à avancer.
I reckon we should keep moving till we find some help.
II faut continuer jusqu'à ce qu'on trouve de l'aide.
We should keep moving. Toral will find a way past the force field.
Toral arrivera à traverser le champ de force.
- Don't you think we should keep moving?
- Tu penses pas qu'on devrait continuer?
We should keep moving.
Il faut continuer.
I think we should keep moving.
- Je crois qu'on devrait continuer.
I think we should keep moving, huh?
Je crois que l'on devrait continuer à avancer.
Maybe we should keep moving...
Nous devrions peut-être continuer à bouger...
We should keep moving.
Nous devons rester en mouvement.
We should keep moving. Before the sound attracts anything.
Il vaut mieux continuer, ce bruit-là risque d'attirer un tas de choses.
We should keep moving, the great hall is just ahead.
Allons-y. La grande salle est tout près.
We should keep moving.
Il faut avancer.
We should keep moving.
On ferait mieux de continuer.
We should keep moving.
On ne devrait pas s'arrêter.
We should keep moving.
On devrait continuer.
- Mike, we should keep moving.
Mike, on ne peut pas rester immobile.
Come on, we should keep moving.
Allez, il faut continuer ø avancer.
We should keep moving.
Faudrait se remettre en marche.
This is amazing. We should keep moving at this exact pace.
C'est magique, on devrait continuer à ce rythme.
We should keep moving.
- Il faut avancer.
Maybe we should keep moving.
On devrait continuer de marcher.
Come on, we should keep moving.
Allons-y, on devrait continuer.
We should keep moving.
Il faut se remettre en route.
Briggs! Don't you think we should keep moving?
Briggs, vous croyez pas qu'on devrait continuer?
No, we should keep moving.
Non, on doit continuer.
Come. We should keep moving.
Viens, on doit continuer d'avancer.
We should keep moving.
Il ne faut pas qu'on reste ici.
We should keep moving.
On y va.
We should keep moving.
Faut qu'on avance.
We should keep moving.
On devrait partir.
We should keep moving while we can.
On devrait avancer pendant qu'on le peut.
We should keep moving.
On devrait continuer à avancer.
We should keep moving.
On doit se remettre en route.
I think we should just keep moving.
Faut continuer à avancer.
- We should keep moving.
Il faut continuer.
We should keep moving.
On devrait avancer.
So if we keep moving and stick together we should be fine.
Si on avance et qu'on reste groupés... on devrait y arriver.
We should keep moving.
On devrait y aller.
We should go, keep moving
Elle dit de remettre du bois dans le feu.
We should just keep moving.
Poursuivons notre route.
We should keep moving.
On n'a pas de temps à perdre.
- We should keep this moving, though.
- Il vaudrait mieux poursuivre. - D'accord.
We should keep it moving.
On devrait y aller.
We should just keep moving.
Il faut continuer.
All right, should we keep it moving here?
Bien, vous voulez bouger? Oui.
We should keep moving.
On ferait mieux de bouger.
We should keep moving.
Poursuivons notre chemin.
- We should keep moving.
On devrait avancer. Non.
I think we should pop you into bed here, keep you under observation, and then transfer you to the London if things start moving.
Je pense qu'on doit vous mettre au lit, et vous gardez sous observations. et ensuite vous transferez au London si les choses bougent.
We should keep moving, Dolores.
On devrait repartir.
We should keep this moving.
On va donc bouger.
we should talk 155
we shouldn't 98
we should go 706
we should do this more often 34
we should stop 39
we shouldn't do this 20
we should 517
we should go inside 16
we should go out 20
we shouldn't be here 56
we shouldn't 98
we should go 706
we should do this more often 34
we should stop 39
we shouldn't do this 20
we should 517
we should go inside 16
we should go out 20
we shouldn't be here 56