We waited Çeviri Fransızca
1,154 parallel translation
We waited, then the Germans showed us in'37 in Madrid.
Dn a attendu et Ies allemands nous en ont fait voir a Madrid en 37.
We waited. December 7th, we saw.
Dn a attendu, et on a bien vu Ie 7 decembre ce qui s'est passe.
We waited and waited...
Enfin.. il n'est pas venu, on a attendu.. attendu..
He said if we waited for him, he'd pay for the coffee.
Il a dit si nous l'avions attendu, il paierait le café.
We waited.
On a attendu.
We waited all day. Must've been some kind of mix-up.
Il a dû y avoir un malentendu.
It'd be easier if we waited until summer.
Ce serait plus facile d'attendre jusqu'à l'été.
When we reached solid ground we waited for a truck with all our things.
Atteignant le sol nous avons attendu un camion, avec toutes nos affaires.
We waited until now to make ourselves known.
On a attendu avant de se montrer.
So we waited.
alors nous attendîmes.
But I always wished that we hadn't. That we waited.
Mais j'ai toujours regretté de ne pas avoir attendu.
We waited for Lech Wakgsa.
Mais on attendait Lech Watçsa.
We waited here for you.
Etait-ce bien de t'attendre?
We waited for her at the inn, but she never showed up.
Nous l'attendions à l'auberge mais elle n'y est pas venue.
We waited all day.
On a attendu toute la journée.
We waited an hour, and you started singing French songs.
Un pneu a crevé et on a attendu une heure.
We waited until she had finished her story.
On attendit la fin de l'histoire.
We waited for you.
On vous a attendu. Allez.
- But how come we waited all this long?
Mais comment on a pu attendre si longtemps?
We waited for you at the station.
On t'attendait a Austerlitz.
Well, haven't we waited long enough?
Tu crois pas qu'on a assez attendu?
I informed the authorities, and we waited for you.
J'ai informé l'autorité et on vous a attendu.
I'm glad we waited, but I can't wait anymore.
On a bien fait d'attendre. Mais là, je peux plus!
We waited and waited.
Nous avons attendu un bon moment.
Next, we waited, to see who'd show up to meet director Théodore Lyssenko.
Ensuite, on a attendu pour voir qui allait venir au rendez-vous fixé au cinéaste Théodore Lyssenko.
As we waited, I thought about Charlotte, and the Wolfman's threats. about Louise and Gérard Sergent.
En attendant, moi, je pensais à Charlotte, aux menaces du loup, à Louise et à Gérard Sergent.
We Waited six hours there.
On a attendu six heures.
We waited over a month for these tickets.
Ça fait un mois qu'on attend ces tickets.
You know, we waited a very long time to meet you.
Nous avons attendu longtemps avant de vous rencontrer.
That's what we've planned, what we've waited for.
C'est ce que nous avons prévu. Ce que nous avons attendu.
Now, let's be sensible. We have waited a long time.
Soyons raisonnables, nous attendons depuis longtemps.
We have waited for this for several years.
Nous l'avons redouté si longtemps.
Listen, I think we should've waited for the limo.
On aurait dû attendre la limousine.
Only that now it was time and we had waited so long.
Mais elles étaient la... Et nous les avions tant attendues.
I wish we could've waited, that I do.
Il aurait fallu attendre.
We were to meet at 1500 hours. I waited as long as I dared.
Il devait me rejoindre à 1 5 h.J'ai attendu aussi longtemps que j'ai pu.
We've waited a long time for it, but the colonizing fleet is off at last.
Nous avons attendu longtemps mais la flotte de colonisation est enfin partie.
2,000 years we've waited for your return.
Ça fait 2000 ans que j'attends votre retour.
We've waited months to catch one alive.
Des mois qu'on essaie d'en prendre un vivant.
We should have waited.
- ça n'aurait pas duré une heure.
7.5 million years we've waited.
Sept millions et demi d'années que nous attendons.
- We've waited over an hour now.
- Ca fait plus d'une heure.
We should have waited.
On aurait dû attendre.
And we waited, and it was very, very cold.
On a attendu longtemps.
- I waited too long to get out. - If you don't come back, we can't go.
Sans toi, on ne peut pas y aller.
Because we in Calabria, and especially in Gioiosa... have always waited for jobs.
Car nous, ici, en Calabre, surtout à Gioiosa pour le travail, nous avons toujours dû attendre.
I waited three days until we were alone again.
Je dois attendre 2 jour, 3 jours pour me retrouver seule avec elle.
They waited for us on the island and we got forged passports.
On nous a attendu sur l'île d'en face.
We've waited for him almost a year!
Tu te rends compte, un an qu'on l'a guetté...
As We've Waited all these years for you.
Comme nous t'avons attendu toutes ces années.
Charlie and I waited two whole years before we got married.
Charlie et moi avons été fiancés 2 ans.
we waited for you 17
waited 24
we wait 232
we want to talk to you 34
we want you 31
we want justice 31
we want the same thing 42
we want you back 19
we want it back 18
we want the money 19
waited 24
we wait 232
we want to talk to you 34
we want you 31
we want justice 31
we want the same thing 42
we want you back 19
we want it back 18
we want the money 19
we want to help you 54
we want it 18
we want out 18
we walk 41
we want in 20
we want to 33
we want to know 17
we want 43
we want to help 32
we want a union 21
we want it 18
we want out 18
we walk 41
we want in 20
we want to 33
we want to know 17
we want 43
we want to help 32
we want a union 21