We want out Çeviri Fransızca
2,403 parallel translation
We want to get our church's name out there.
Il faut faire parler de notre église.
I don't want you to hear anything we say out there.
Tu ne dois rien entendre.
We just want to find out who's behind it.
On va même trouver qui est derrière tout ça.
We're out of cleaning supplies. You want me...
- ( II manque des produits d'entretien. )
We brought some of our samples, if you want to check out our line?
On, on a amenà © quelque samples. Si vous voulez jeter un petit coup d'oeil?
Besides, as many people around here as we got out of work, you really want to deny enterprising young women an opportunity for gainful employment?
En plus, le boulot est rare dans le coin, et tu refuserais un emploi lucratif à de jeunes femmes motivées?
I know you two don't hold the local P.D. In the highest regard, and I can't say as I blame you after what's transpired down here, but the last thing we want is criminals stealing from criminals, people shooting at each other out of pickup trucks.
Je sais que vous n'avez pas la police locale en haute estime, et vu les circonstances, je ne peux vous en vouloir, mais la dernière chose qu'on veut c'est une guerre des mafias, avec échanges de tirs entre pick-ups.
If we could find out what it is they want,
Si on trouve ce qu'ils veulent, on saura qui ils sont.
We have to figure out what they want.
Nous devons comprendre ce qu'ils veulent.
Least not till we got out of him what we want.
Pas avant d'avoir eu ce qu'on veut.
Now, you want to check it out, or should we just chalk this up to my imagination and go home?
On y va, ou mon imagination me joue des tours et on rentre?
So, girls, we want to see you out there.
Alors, les filles, soyez la!
Yeah, you're right, it's just that, um Nicole dumped me before we got out here and I didn't want to say anything to the others cos I was embarrassed.
Ouais, t'as raison, c'est juste que Nicole m'a largué avant qu'on vienne ici et j'ai rien dis aux autres parce que j'étais gêné.
I didn't want anyone from our side to know we were looking, but, as it turned out...
Les autres flics ne devaient pas savoir qu'on enquêtait. Mais, comme on a pu le voir...
We just want to find the right time to pull out.
On veut juste trouver le bon moment pour se retirer.
We can still get around the lock-out, if we want to.
On peut toujours passer outre ce blocage si on le souhaite.
And Kurt, if things don't work out with you and Jule, I just want you to know that we would like you to live with us.
Et Kurt, si jamais ça finit par foirer entre toi et Julie, je voulais juste te dire qu'on aimerait que tu viennes vivre avec nous.
He's gonna bring you huge visibility So what we need to do is we're gonna lay out a budget that we're all gonna have to agree to and we're all gonna have to stick to and I want to see this shit happen
Il va vous apporter une visibilité énorme donc ce qu'on va faire c'est leur exposer un budget sur lequel nous sommes tous d'accord et nous allons tous avoir à nous y tenir et je veux voir cette merde se passer
- We're gonna be there for eight hours in the waiting room and they're gonna let you out Unless you go there and say you want to go to detox and then they'll admit you
- on resterait là, en salle d'attente, pendant 8 heures et ils te laisseraient sortir sauf si tu vas là bas et que tu leur dis que tu veux aller en désintox là ils feraient ton admission
So as soon as we drop him off he literally got out of the car thanked me all of a sudden his eyes start to tear up and he says he doesn't want to go home to an empty apartment He's just he's at the end
m'a remercié vite fait ses yeux commençaient à s'embuer et il m'a dit qu'il ne voulait pas rentrer à la maison dans son appartement vide il était juste il était à la fin
Bobby's like a miracle to me I just have to kind of trust my heart and my instincts in this situation I have had to a lot like um and just trust him because he's more likely to pan out the way that I want him to if I trust him sincerely instead of you know just half-ass like "Okay we'll see how it goes"
Bobby est comme un miraculé pour moi j'ai juste une confiance en mon coeur et mes instincts dans cette situation j'ai eu, un peu comme... heu et juste lui faire confiance car il est plus probable qu'il prenne le chemin que je vois pour lui
If we come out alive, do you want me to bed? No.
- Tu couches avec moi si on s'en sort?
If we get out of it, I want you us give one million U.S. dollars. This is crazy.
Si on survit, vous nous donnerez 1 million à chacun.
Well, apparently some Casanova decides to play Hendrix's guitar the same night that we want to swap it out.
Ben, apparemment un casanova a décidé de jouer avec la guitare d'Hendrix la même nuit que nous voulions l'échanger.
I want to get at least 95 % of the tumour out, but I don't want to damage any of the good stuff, so after we've done the painful bit, we'll wake you up so you're conscious during part of the operation.
Je veux retirer au moins 95 % de la tumeur. Je ne veux pas abîmer les bonnes parties. La partie douloureuse passée, on vous réveillera, pour que vous soyez consciente.
And what we're working on, it's important and if it all works out the way we want it to, it's...
Et nous travaillons sur quelque chose d'important et si tout fonctionne comme nous le souhaitons, ça...
When we look out onto that deep sea of faces at mass today, knowing that some want us dead, of whom can we say,
Lorsque nous regardons cet océan de visages, à la messe, certains veulent nous voir mort? Peut-on avoir confiance en quelqu'un?
We fried neurons in his brain, and you want to go out for pizza?
On vient de griller ses neurones, et tu veux manger une pizza?
Tums out it really means, "We want nothing to do with your movie."
En réalité, ils m'ont fichu dehors.
Um, listen... I know everyone thinks that we hate each other because of Max, but I really want to work this out.
Les gens pensent qu'on se déteste à cause de Max, mais je voudrais qu'on règle ça.
This guy's got a score lined up, and he's killed people before to pull these things off, so if we want to catch Andre, then we got to figure out what he's up to next.
Ce gars a organisé un gros coup, il a déjà tué des gens pour réussir. Si on veut l'attraper, on doit deviner ce qu'il s'apprête à faire.
could they have him? I want every resource we have out there trying to find these guys.
Je veux que chaque ressource que nous avons dehors essaye de trouver ces gars-là.
We may have figured out what the Sluagh want - or at least, what they're after next :
On sait peut-être ce qu'il veulent, du moins ce qu'ils cherchent.
Hang on, Jen, we don't want to lock them out.
Attends, Jen, on veut pas les enfermer.
We want to be able to move out as soon as our strike team comes home.
Nous voulons être capable de changer d'endroit dès que notre équipe d'attaque reviendra.
Now, I don't want to sound cocky or anything, but you guys better be pulling out all the stops for Regionals, because the number we just rehearsed is so off-the-hook, it's dangerous.
Sans me vanter, vous allez devoir tout donner aux Régionales. On vient de répéter un numéro de malade, - c'est dingue.
If you want to apply, apply, and we'll figure it out.
Si tu veux postuler, postule, et nous allons le découvrir.
We want to find out what she did after the party last night.
On voudrait savoir ce qu'elle a fait après la fête hier soir.
"Look, we want to form this alliance and we want you to be a part of it and we want you to vote out Rob."
"Écoute, nous voulons former cette alliance, que tu sois de la partie et que nous votions pour Rob".
Check him out. He's sick. We don't want him dying.
Examine celui-ci, il est malade, qu'il ne meure pas!
What if we don't want to cash out?
- Et si on ne le récupérait pas?
He doesn't want me to badmouth the cops, and what do we get out of it?
Il ne veut pas que je dénigre la police, qu'en retirons-nous?
I want to sell'em. But when it comes down to the actual things... Like the drapes that my son will always hid behind whenever we played hide and seek, and I used to have to pretend that I didn't see his little toes peeking out from under not for sale.
Quand on dit "contenu" ça va, mais quand on le passe en revue... comme les rideaux où mon fils Will se cachait toujours quand on jouait à cache-cache, et que je feignais de pas voir ses orteils dépasser.
And when you do go out, we want to have a curfew.
- Quand tu sortiras, y aura un couvre-feu.
I think we need some time to figure out what we really want.
Il nous faut du temps... pour décider de ce qu'on veut vraiment.
We don't want the water or anything. Dave, I'm freaking out.
Dave, je craque
Okay, it has gotten a little out of hand, but we want her to feel at home, right?
D'accord, c'est allé un peu trop loin, mais on voulait qu'elle se sente chez elle.
I also think, and this is just my personal opinion, that if we went and told the police everything, this might not pan out how we want it to.
- Je crois aussi... et c'est juste mon opinion personnelle, que si on va à la police, ça risque de mal se terminer.
You want to meet up somewhere and we'll sort this out man-to-man? Huh?
Tu veux qu'on se rencontre quelque part et qu'on régle ça d'homme à homme?
I mean, this rain is coming sideways right now, and we don't want anybody out there by themselves, we really don't.
Maintenant il se met à pleuvoir, et nous ne voulons pas que quelqu'un se retrouve livré à lui-même là-bas.
Of course you're going to want to go out and meet new people. But we need to know where you are... and who you're with. And...
Bien sûr, tu veux sortir et rencontrer des gens, mais on a besoin de savoir où tu es et avec qui.
we want to talk to you 34
we want you 31
we want justice 31
we want the same thing 42
we want you back 19
we want it back 18
we want the money 19
we want to help you 54
we want it 18
we want in 20
we want you 31
we want justice 31
we want the same thing 42
we want you back 19
we want it back 18
we want the money 19
we want to help you 54
we want it 18
we want in 20
we want to 33
we want to know 17
we want 43
we want to help 32
we want a union 21
we want answers 16
we want santa 16
we want galt 17
outside 883
outer 19
we want to know 17
we want 43
we want to help 32
we want a union 21
we want answers 16
we want santa 16
we want galt 17
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299
out of my sight 38
out of respect 50
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299
out of my sight 38
out of respect 50
outside of work 17
out like a light 17
out of mind 55
out of my house 22
out of love 16
out of time 18
out of the way 896
out here 191
outta here 19
out like a light 17
out of mind 55
out of my house 22
out of love 16
out of time 18
out of the way 896
out here 191
outta here 19