We walk Çeviri Fransızca
5,847 parallel translation
How far south do we walk?
On marche longtemps vers le sud?
Must we walk directly in the mud?
Est-ce que nous devons directement marcher dans la boue?
We're trying to point out what it feels like to be whistled at, put down constantly, sexually, every time we walk down the street.
On essaie de montrer ce que ça fait d'être sifflée, rabaissée constamment, sexuellement, à chaque fois qu'on marche dans la rue.
For we are never truly alone when we walk with God.
Nous ne sommes jamais seuls dans les pas du Seigneur.
They're like king and queen of the bon appétit brunch club, and we walk in with a gas-station watermelon.
Ils sont comme le roi et la reine du bon appétit brunch club et on arrive avec une pastèque de la station essence.
We walk with our dead but we don't yet know it.
Nous marchons avec nos morts mais ne le savons pas encore.
I vow to stop pointing out every dog erection we see when we walk through the park, even though they are incredibly weird looking.
Je promets d'arrêter de te montrer les chiens en érection au parc, même si c'est trop bizarre.
We're a day's walk from Terminus.
On est à un jour du Terminus.
" so that we can walk away... feeling absolved
" afin de pouvoir repartir l'esprit en paix
We could take a walk down by the beach.
On pourrait faire une balade sur la plage.
Uh... if you walk me in, I might invite you in, and... we both know where that would lead.
Si vous me raccompagnez, je pourrais vous inviter, et... nous savons tous les deux où ça pourrait nous mener.
We have to let him walk.
Nous devons le laisser partir.
So, south we should walk.
Donc, vers le sud nous devons marcher.
We can just walk away?
On peut simplement partir?
Wait. Tom, don't just walk away while we're talking!
Ne pars pas quand on discute.
Why don't we uh, take a walk.
Pourquoi pas, marchons.
We get magic legs for a year to walk the earth.
Nous avons des jambes magiques pendant un an pour marcher sur terre.
We went over a cliff for you, and you just... you walk out on us? !
On s'est jeté d'une falaise pour toi, et toi tu... tu nous passes au-dessus?
We'll just walk in and tell them we're not gay.
Nous allons les voir, et leur dire qu'on n'est pas gays.
We're here to walk the dog.
On est là pour promener le chien.
- Which is what we anticipated, and why Oliver will walk you through anything you might need to know.
On imaginait que vous en auriez, Oliver pourra donc répondre à toutes vos questions pas à pas.
Ma'am, sir, if you keep harassing other golfers, we'll have to make you walk the plank.
Si vous continuez à agresser les joueurs, on va devoir vous mettre sur la planche.
Now the second they walk down the aisle, we're outta here!
A la seconde où il marche dans l'allée, tu seras là!
- We should walk faster. - Oh.
On devrait marcher plus vite.
- We both walk around in our underwear. - ♪ I can see forever ♪
On traine en slip.
We used to walk everywhere and hang out on people's porches.
On marchait partout et on traînait sous les porches.
- We just wanted to go for a walk.
- On voulait juste se promener.
Yeah, we went for a walk instead.
On est parti marcher à la place.
Why did we teach them to walk?
Pourquoi leur a-t-on apprit à marcher?
We crawl so far up your backside, you won't walk straight for a year.
On va tellement vous remuer le derrière, que vous ne marcherez plus droit pendant une année.
You know, you walk in, empty sockets, we got us a winner.
Tu arrives les orbites vides, c'est le jackpot.
To give you an idea of what we're talking about here, we're gonna walk you through a shift we had just a few weeks ago.
Pour vous donner une idée de ce dont on est en train de parler, on va vous raconter une journée qu'on a eue il y a quelques semaines.
We got locked out and I was gonna make my room a walk-in closet and- - Robbers!
On a été enfermées dehors et j'allais transformer ma chambre en penderie et- - Des voleurs!
But, Mrs. Lowe... if I officially reopen it, it means that Sam Mundy could walk on the three murders that we are certain he did commit.
Mais, Mme Lowe... si je rouvre officiellement l'enquête, Sam Mundy risque d'être innocenté des trois meurtres qu'il a commis de façon certaine.
We don't want Tiffany's murderer to walk free, because this is someone who might kill again.
On ne veut pas que ce meurtrier s'en sorte, parce qu'il peut tuer à nouveau.
We're not taking a walk.
- On ne va pas faire un tour.
But maybe there's somewhere we could walk to... slowly.
Mais peut être qu'il y a un endroit où l'on puisse aller.. doucement.
You can't tell me we've been together in other lives, that we keep dying, and then just walk away.
Tu ne peux pas me dire qu'on a été ensemble dans d'autres vies, que tu meures encore et encore, et ensuite t'en aller.
Well, all we did was walk around the street and go to museums and stuff.
Tout ce qu'on faisait était se promener dans la rue et aller aux musées.
Let me walk you back. We've been in business 11 years.
On est en affaire depuis 11 ans.
Why... would I walk into court at all when we can just sort this out ourselves?
Pourquoi j'irai devant le juge, quand on peut régler ça nous même?
We just walk out the front door, right?
- On passera par-devant?
Maddox can walk without looking at his feet. Can we...
Maddox peut marcher sans regarder ses pieds.
We are going to go walk into this store, Pick up some provisions, and chill out Until we get to mexico, low profile.
On va aller marcher dans ce magasin, prendre quelques provisions, et ensuite on se détend jusqu'à Mexixo, on fait profil bas.
We're friends, and I'm here to walk with you to the bus.
Nous sommes amis, et je suis là pour parler avec toi jusqu'au bus.
We must walk yet how much longer
"Combien de temps devra-t-on encore marcher?"
We'd go get big old ice cream cones and walk to the softball fields.
On prenait de grands cônes de glace et on se promenait sur les terrains de softball.
- We have to get out of the country, so we can either walk out- - which, no, no, we can't- - or we can fly out in an airplane full of cocaine.
- On doit quitter le pays, on peut marcher... non, on ne peut pas... ou on s'envole dans un avion plein de cocaïne.
You tell me what you're doing in Chicago, and we will walk out of here together.
Vous me dites ce que vous faites à Chicago, et nous sortirons d'ici ensemble.
Okay, we're just about to walk passed some werewolves so some shit might go down!
Ok, on va passer a coté de loups-garous ça peut devenir moche!
We were shitting jokes on the walk over.
On chiait des blagues en marchant ici, gars.
walker 650
walking 227
walk 623
walkie 31
walkers 26
walked 33
walk this way 26
walk of shame 20
walking around 36
walk it off 50
walking 227
walk 623
walkie 31
walkers 26
walked 33
walk this way 26
walk of shame 20
walking around 36
walk it off 50
walking away 24
walk me home 20
walk with me 270
walk me through it 23
walk faster 16
walk on 114
walk away 451
walk around 19
walk straight 19
walked out 17
walk me home 20
walk with me 270
walk me through it 23
walk faster 16
walk on 114
walk away 451
walk around 19
walk straight 19
walked out 17
walk out 20
walk me out 19
walk away now 16
we wait 232
we waited for you 17
we want to talk to you 34
we waited 24
we want you 31
we want justice 31
we want the same thing 42
walk me out 19
walk away now 16
we wait 232
we waited for you 17
we want to talk to you 34
we waited 24
we want you 31
we want justice 31
we want the same thing 42