What happens now Çeviri Fransızca
1,412 parallel translation
- So what happens now?
- Que va-t-il se passer, maintenant?
- What happens now?
- Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
- What happens now?
- Ce qu'on fait maintenant?
So uh, what happens now?
Alors? On fait quoi, maintenant?
I got it. So what do we do, what happens now?
Alors on fait quoi maintenant?
What happens now?
Qu'est-ce qui va se passer?
So what happens now?
Alors quoi maintenant?
So what happens now?
Et maintenant?
What happens now?
Qu'est ce qui se passe maintenant?
What happens now that you've lost the ability to get that rush?
Même si vous ne pouvez plus faire ce trip?
So, what happens now?
Qu'est-ce qui va se passer?
Okay, what- -? What happens now?
Il se passe quoi maintenant?
But what happens now is your choice.
Vous avez le choix.
So, what happens now?
Et maintenant?
Okay, so what happens now?
On en est où?
You have the confession, all right, so what happens now?
Vous avez des aveux, OK?
What happens now?
Quoi encore?
What happens now?
Qu'arrive-t-il maintenant? Je ne sais pas.
So what happens now? You can go home and rest.
Qu'est-ce qui va se passer maintenant?
- What happens now?
- Et maintenant?
So what happens now?
Qu'arrive-t-il maintenant?
So, what happens now?
Alors, que fait-on maintenant?
What happens now, do I take the oath?
On fait quoi? On prête serment?
What happens now?
Que fait t'on?
Melanie, um... what happens now?
Mélanie, que va-t-il se passer?
So what happens now? I guess I move out, right?
Et maintenant, je suppose que je dois déménager.
Okay, so what happens now?
Ok, alors qu'est-ce qui va se passer maintenant?
What happens now?
Qu'est-ce qu'il va se passer maintenant?
So, what happens now?
Que va-t-il se passer, maintenant?
But now that it happens if, we turned the image what do have us?
Mais si on retourne l'image, Qu'est ce qu'on voit?
Now, what happens if you get them all pregnant, huh?
Et si elles sont toutes enceintes?
I think Anton understands that what he's doing is part of a continuum of rock music, almost like he is someone from the'60s who just happens to be living here and now and is totally lost and doesn't really understand the ways that people do things.
Je crois qu'Anton comprend qu'il s'inscrit dans la lignée du rock. Comme s'il débarquait tout droit des années 60 et se retrouvait largué, sans comprendre la façon dont on fait les choses.
What happens now?
Leur sang vaut-il plus que celui des innocents tués chaque jour à Kaboul, Ramallah et Bagdad? Que va-t-il se passer?
Um... what happens to April now?
Qu'est-ce qui va arriver à April maintenant?
Now, watch what happens when I try to go in.
Regardez ce qui arrive quand j'essaie de zoomer.
So what happens now?
Tu vas la divulguer?
You know, Pam wants to be with my dad now, but what happens when someone else comes along?
Pam sort avec mon père, mais elle peut craquer pour un autre.
- So, is now when it happens? - What? When she asks for help.
Alors, c'est maintenant que ça se passe?
Or we go to your place now having already eaten, and see what happens.
Ou on va chez toi maintenant qu'on a déjà mangé et on voit ce qu'il arrive ensuite.
Let me now introduce a woman who wants to make sure that what I just did never happens again. Good evening.
Je vous présente une femme qui va s'assurer... que ce que je viens de faire n'arrive plus jamais.
Now you got a sentimental favorite go up and lose against Lasky, and what happens?
Lasky et perd, qu'arriverait-il?
I promised not to see or hear what happens in the keep now.
J'ai dit à ma mère que je ne verrai ni n'entendrai rien de ce qui se passera cette nuit.
Don't leave up to me Doc, you do not want to see what happens if you leave this up to me... -... cause I'm telling you right now, I'm gonna chop off her fucking nose. - Sammy, tell him something!
Ne me laissez pas la décision, Doc, parce que si vous me laissez faire, je vous le jure que... je coupe son putain de nez.
If this is your state now, what happens when you get back home?
Si c'est votre état maintenant, Ce qui arrive quand vous arrivez à la maison?
- Not now. What if something happens?
Et s'il arrivait quelque chose?
What happens to my appetite now?
Maintenant, je n'ai plus d'appétit.
I think what happens is that when I don't have a man in my life, I tend to go a little crazy but I'm keeping it together now, and I wanted to tell you
En fait je crois avoir compris que je pète un câble lorsque je n'ai pas d'homme dans ma vie mais je le garde avec moi maintenant, et je voulais vous dire.
SO WHAT HAPPENS TO HIM NOW?
Qu'est ce qui lui est arrivé alors?
What happens now?
- Non, Horatio, en effet.
So what happens to the study now?
Vous avez l'intention de poursuivre la recherche?
What happens to the study now?
- Que va-t-il se passer pour l'étude?
what happens next 147
what happens to me 31
what happens there 16
what happens to you 32
what happens 315
what happens is 28
what happens to them 26
what happens then 118
what happens to us 16
nowhere 621
what happens to me 31
what happens there 16
what happens to you 32
what happens 315
what happens is 28
what happens to them 26
what happens then 118
what happens to us 16
nowhere 621
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66
now i get it 126
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66
now i get it 126