Where do i go Çeviri Fransızca
639 parallel translation
Where do I go from here?
Où il faut aller?
- Where do I go?
Je me mets où?
Where do I go? Upstairs.
Où vais-je?
Where do I go from here?
- Où vais-je aller maintenant?
Where do I go? I have to pay off my cab.
Je dois renvoyer mon taxi.
Where do I go, Doctor?
Ou dois-je aller, docteur?
- Where do I go?
- Où est-ce?
Just tell me where do I go
Dites-moi simplement où aller
Where do I go?
Où dois-je aller?
- Where do I go?
- Où dois-je aller?
Sister, where do I go?
Où dois-je aller?
They're even disgusting! So what am I to do? Where do I go?
Les choses n'étant pas très jolies, voire même dégueulasses, que voulez-vous que je fasse?
Where do I go from here?
Qu'est-ce que je deviendrai?
Where do I need to go to?
Où dois-je aller?
Where do I go, upstairs?
- Où ça, en haut?
Where I go or what I do is none of your business.
Où je vais et ce que je fais ne vous regarde pas.
Well, where do you think I can go?
Où pourrais-je aller?
Even if I got off this boat, I don't know where I'd go or what I'd do.
Même si j'en réchappais, je ne sais pas où j'irais ni ce que je ferais.
Rhett! If you go, where shall I go? What shall I do?
Si vous partez, que deviendrai-je?
I want to go where you go, do what you do and be where you be.
Je veux aller où tu vas, faire ce que tu fais et être là où tu es.
The first one I tag, I'm gonna kick him in the swastika. - Where do we go?
Le premier que je cogne, c'est en plein sur sa croix gammée.
And where, may I ask, do you intend to go?
Puis-je savoir où vous avez l'intention d'aller?
Where do you go? Where'd I go?
Où j'irais?
I wouldn't know where to go... what to do.
Je ne saurais pas où aller, ni quoi faire.
If I only knew where you came from, where you go, what you do.
Si je savais d'où tu viens, où tu vas, ce que tu fais.
I'm sure I have no control over where you go or what you do.
Je ne vois pas comment je vous en empêcherais. Vous ne me l'interdisez pas?
You don't care where I go at night as long as I bring home cigarettes. Do I smoke them?
Tu n'exiges rien, mais tu manges, peu t'importe où je sors le soir, si j'ai des clopes!
For I've never yet seen clearly where I must go, or what I must do with my life.
Je n'avais pas encore vu clairement où je devais aller, ni ce que je devais faire de ma vie.
I can do what I like and go where I like and see any woman I happen to like.
J'ai le droit de voir qui je veux.
When do I get to go where he goes?
Quand irai-je où il va?
Don't waste any time,'cause I'm real hungry. Where do you want to go?
Fais vite, j'ai faim.
- Where do I have to go?
- À quelle farce je dois aller?
- Now where do I go?
- Où est-il?
Hey... where do people, I mean newspaper people... reporters, go after the fights.
Où vont les journalistes après le match?
Well, right now, I don't know what I want to do, where I want to go.
Pour l'instant, j'ignore quoi faire, où aller.
Who cares where I go or what I do?
Qui s'intéresse à ce que je fais?
Where do you get that all stuff? Means I can go on the parachute, plenty of times.
Donne la balle, je veux m'exercer à tirer pour gagner un prix.
I will not go back where I came from because I do not like it there
Je ne retournerai pas d'où je viens. Je n'aime pas y être.
Sometimes I don't know where to go or what to do.
Parfois, je ne sais pas quoi faire.
I said, people come into this world without instructions... where to go or what to do. They wander a little and then go away.
On vient au monde sans savoir où aller ni quoi faire, alors on erre quelque temps et on s'en va.
Where do you want to go? I heard there's a cute restaurant near I'Etoile, would you like to try it?
J'ai entendu parler d'un restaurant charmant.
I must go where I can do the most good for my country.
Il faut que je serve mon pays!
Makes no difference where I go or what I do
Makes no difference where I go or what I do
Where do I have to go?
Où faut-il aller?
Last year I decided I'd go someplace where nobody would know me and I'd do just that, so I took one of those cruises, those tours, you know.
L'an dernier, j'ai décidé d'aller quelque part où personne ne me connaissait. Alors, j'ai fait une croisière.
That's where it should go if I can't feel free to do what I believe.
Si je ne peux pas agir selon mes convictions, oui.
I do not know where you go.
Si tu sortais pas l'après-midi...
I don't know any more about cows than you do, so if I go as the gun, where's the trail boss?
Je ne connais pas plus les vaches que vous, alors si j'y vais comme tireur, qui mènera?
Where do you suggest I go, the YMCA? I had a stroke of luck.
Une magnifique demeure 1930, avec jardin privatif, 12 pièces, dans la partie la plus chic de Highgate.
What I do and where I go isn't your business.
Ce que je fais ne vous regarde pas.
Where do you think I should go?
Où me conseilleriez-vous d'aller?
where do you live 434
where do you live now 16
where does she live 66
where does he live 118
where do you work 91
where do you come from 136
where do we go now 26
where do you think you're going 594
where do we go from here 62
where does it come from 56
where do you live now 16
where does she live 66
where does he live 118
where do you work 91
where do you come from 136
where do we go now 26
where do you think you're going 594
where do we go from here 62
where does it come from 56