Whites Çeviri Fransızca
1,261 parallel translation
The Black Militia ran away, and all the whites were murdered.
La Milice Noire s'est enfuie, et tous les blancs ont été massacrés.
All whites are half dead.
Tous les blancs sont à demi-morts.
I taped this with my own lily whites, from the 1 1.00 news. Jack!
J'ai enregistré ça au journal de 11 h.
Whites can't be trusted - historically they were traitors.
On ne peut pas faire confiance aux blancs. Historiquement, ce sont des traîtres.
Coloreds and whites don't eat at the same table.
Les gens de couleur et les Blancs ne mangent pas à la même table.
"Separate the colored articles of clothing from the whites."
"Séparer les articles en couleur et les blancs."
- I'd like to see you in whites.
- Tu serais chez les pros.
You've built your career on putting non-Whites behind bars, haven't you?
Vous avez fait votre carrière en mettant les gens de couleur en prison, hein?
And you beat the egg whites... until they're stiff... and then you fold them in... and you take one cup of sugar... and, um... here's the tricky part, OK?
Puis, battez les blancs d'oeufs... en neige ferme... et vous les mélangez... puis vous mesurez une tasse de sucre... et... là est le piège, d'accord?
There's Ed and Sally and little Joey going into the Whites'.
Ed, Sally et le petit Joey vont chez les White.
You ought to separate the whites from the color.
Vous devriez séparer le blanc de la couleur.
I got your 100 black and whites.
J'ai pris les cent numéros que tu m'as demandés.
And what about the Whites only rest room?
Et le coup des toilettes réservés aux Blancs?
You read "The Times" poll - blacks favor tougher sentences for street crime then whites do.
D'après un sondage, les Noirs recommandent des peines plus fortes
We drifted around together, went to Chi, went to St. Louie- - went to the Big Easy where he got busted for shooting pool in a "whites only" pool hall.
On a dérivé ensemble. Chicago, puis St. Louis- - la Nouvelle-Orléans où il s'est fait pincer... pour avoir joué dans une salle pour "blancs seulement".
Well, the red ones, they dissolve in one minute, the yellows in 15, the greens in an hour, the blues in four hours, and whites in eight hours, and so on.
La rouge se dissout en 1 minute, la jaune en 15, la verte en 1 heure, la bleue en 4, la blanche en 8...
Hey, now, boys, would you take a look-see at these pearly whites?
voyez comment ses dents sont blanches!
Let them know that rich whites get the same treatment as poor blacks.
Si vous êtes riche et blanc, c'est pareil que si vous êtes noir et pauvre.
– Two more black and whites. Right.
- Envoyez du renfort.
When I hear that more whites are coming, I want to laugh.
Quand j'entends que d'autres Blancs arrivent, ça me fait rire.
It's true "The Whites" are a poor race and hard to understand.
C'est vrai, les Blancs sont inférieurs et durs à comprendre.
"The Whites" are coming.
Les Blancs arrivent.
We have word from many places that "The Whites" are coming.
On nous rapporte, de partout, que les Blancs arrivent.
He knows things about "The Whites" which we do not.
Il sait des choses sur les Blancs que nous ne savons pas.
There were black-and-whites everywhere.
Il y avait des flics partout.
Within the United States over the period of the last 3 years the division, the violence, the disenchantment with our society the divisions between blacks and whites the poor and the affluent, between age groups or Vietnam, we can work together.
Aux Etats-Unis, ces trois dernières années, on a vu la division, la violence, le désenchantement envers notre société, les divisions entre Noirs et Blancs, entre pauvres et plus aisés, ou dans la guerre au Vietnam... Agissons ensemble.
Give me 10 black-and-whites.
Je veux dix agents en tenue.
This jerk, he's got all his stuff separated into whites, off-whites whites with stripes, whites with polka dots.
Ce con séparait son linge du genre blanc, blanc cassé, blanc à rayures, blanc à pois.
Don't send him in with the black and whites, let me ride him in.
Renvoyez votre panier à salade, je le ramènerai.
Wait till you see the whites of their eyes, lads.
"Attends de voir le blanc de leurs yeux, mec."
When I see the whites of his eyes, I shall fold her in an embrace.
Quand je vois le blanc de ses yeux, l doit son replier dans une étreinte.
Actually, he means "uninhabited by whites."
Ce qu'il veut dire, c'est que les Blancs n'y vivent pas.
The whites don't know how to smoke.
Les blancs ne savent pas en fumer.
The headmistress accepted because I'm white... and that for the boardinghouse's reputation... amongst all the half-castes there must be a few whites.
La maitresse en chef a accepte, parce que je suis blanche... et pour la reputation de la pension... avec toutes ses metisses... il doit y avoir quelques blanches.
The whites were ashamed of us.
Les blancs avaient honte de nous.
He washed the colors with the whites!
Il a lavé les couleurs avec le blanc!
Dealing with whites and the mayates, only to be dealing with our own.
A traiter avec Blancs et Blacks, pour finir par traiter avec les nôtres.
Whites don't ever come here,'cept to cause us a problem.
Quand les Blancs viennent ici, c'est pour faire des problèmes.
There's no such thing as an American anymore — no Hispanics, no Japanese, no blacks, no whites.
Les Américains n'existent plus... les latinos, les noirs, les blancs non plus.
Don't forget to wear the whites.
Mets ton uniforme blanc.
I don't like the whites.
J ´ aime pas le porter.
Nobody likes the whites, but we're going to Cuba.
Personne n ´ aime, mais on va à Cuba.
Whites can help us, but they can't join us.
Les Blancs peuvent nous aider, sans se joindre à nous.
In the past, I've made sweeping indictments of all white people. And these generalizations have caused injuries to some whites who didn't deserve them.
Autrefois, je condamnais tous les Blancs... blessant ainsi des Blancs... qui ne le méritaient pas.
Whites got to stay back when blacks walk by.
- Les Noirs doivent s'écarter lorsqu'un Blanc passe sur le trottoir!
- Where's your whites?
- Ryback, ta tenue?
Americans ignore the convention, so they call their sparkling whites champagne, though they're not.
L'Amérique l'ignore, donc on appelle le mousseux "champagne". C'est faux.
one of the things we do not do is teach our secrets to whites, blacks.
Nous ne livrons pas nos secrets aux Blancs et aux Noirs.
I got whites and colored that saw'em with a...
Des Blancs et des Noirs les ont vus...
Where's your whites?
Ta tenue?
Get in your whites.
En tenue.
white 1193
whitey 118
whitehall 26
whitehead 26
white boy carl 25
white girl 29
white boy 86
white and blue 25
white hair 22
white guy 31
whitey 118
whitehall 26
whitehead 26
white boy carl 25
white girl 29
white boy 86
white and blue 25
white hair 22
white guy 31