White man Çeviri Fransızca
2,500 parallel translation
And he believed in the aftermath of helter-skelter, the blacks, who he deemed inferior, would need a white man to lead them.
Et il croyait à une interprétation de cette chanson : les noirs, qu'il considérait inférieurs, avaient besoin qu'un blanc les dirige.
Last white man I could vote for was Bobby Kennedy, and you ain't no Bobby K.
Le dernier blanc pour qui j'ai voté, c'était Bobby Kennedy, et tu lui arrives pas à la cheville.
And if they don't, at least they get to see a begging-ass white man on his knees.
Dans le cas contraire, au pire, ils verront un pauvre blanc les suppliant à genoux.
So I gotta ask you, when do you think the last time a white man voted for a black man when there was another white man in the race?
Alors je voudrais vous demander, quand un blanc a-t-il voté pour un Noir, alors qu'il y avait un autre candidat blanc?
Go ahead. Say hello to the bad guy. But a white man told me to do it.
Les images que nous voyons peuvent générer des réactions.
And just what did this white man look like? He had a... Who do I look like, Snitchy McRat?
En d'autres termes, est-ce que trop de télévision black peut vous tuer?
He was a white man... children of crisis, that's the lever.
C'était un homme blanc... enfants de la crise, c'est le levier.
Well, whichever you choose, it will make less money than he would as a white man.
Quoi que tu choisisses, il gagnera moins d'argent - qu'un homme blanc.
And if you teach everyone on earth to love the white man, you too can join us in white heaven.
Si vous apprenez aux gens sur terre à aimer les Blancs, vous aussi, vous pourrez venir au paradis des Blancs.
Oh, so you just wanna drink the white man's poison, huh?
Alors comme ça, tu veux boire ce poison fabriqué par les Blancs?
God is white, and he loves the white man above all others.
Dieu est blanc et il aime les Blancs par-dessus tout.
Don't be sorry, white man. Only niggas and Mexicans are sorry.
Ne vous excusez pas, seuls les Noirs et les Mexicains s'excusent.
First of all, white man, let me say that I love you, honor you, envy you, enjoy your smell, and I celebrate you in the name of white Jesus.
- Laissez-moi vous dire que je vous aime, je vous honore en tant que Blanc, je vous envie, j'aime votre odeur et je vous rends hommage au nom du Jésus des Blancs.
Well, start by asking yourself, "How is my relationship with the white man?"
Demandez-vous : "Quel rapport j'entretiens avec l'homme blanc?"
Do you celebrate the white man's goodness every day?
Célébrez-vous la bonté de l'homme blanc chaque jour?
Do you stop and thank the white man for the food you eat and the clothes you wear?
Pensez-vous à remercier l'homme blanc pour les repas que vous prenez et les vêtements que vous portez?
I woke up this mornin wantin'to shoot me a white man.
- Quoi? - Deux dollars. Si c'est toi qui me sauves, je te les file.
When he leaves, them that ain't lining this fucking hallway like he's the tallest, best-looking white man ever got fucking lucky better prepare for a fucking beating.
Quand il partira, celles qui seront pas alignées comme s'il était le plus grand et le plus séduisant des Blancs devront se préparer à une belle raclée.
He's a single white man, 38 years old.
Homme blanc âgé de 36 ans.
What do you mean "we," white man?
Comment ça, "on", homme blanc?
A white man killed my father and got away with it.
Un Blanc a tué mon père et s'en est sorti.
You know, show him how he has to treat a white man.
Vous savez, lui montrer comment il doit traiter un Blanc.
Kirk's a white man.
Kirk est blanc.
From there we will kayak to the fruitful banks of the Mele River in Africa where the secret and mysterious Hanimi people have children who have never seen a white man's erect penis.
Mais il y a mieux! De là, on descendra en kayak la rivière Mele en Afrique, où les enfants du mystérieux peuple Hanimi n'ont jamais vu un pénis de blanc en érection.
So we're looking for a white man. Educated, authoritative.
L'homme qu'on cherche est blanc, instruit, autoritaire.
- It's a white man.
- C'est un homme blanc.
Then why is there a picture of a white man on the door?
Alors... pourquoi il y a un bonhomme blanc sur la porte alors?
A gay white man ironing in his Harlem brownstone.
Un homosexuel blanc repassant dans son appart à Harlem.
After that, Nate devoted his life to getting back at the white man for the injustice of slavery by inventing the Department of Motor Vehicles.
Après ça, Nate consacra sa vie à exclure les blancs, en mémoire de l'esclavage, en inventant le service des permis de conduire.
You guys are pathetic. It's a white man's sport.
Les mecs, vous êtes pathétiques c'est un sport de blanc.
Then I guess you'll want this white man voting first.
Vous voulez que ce Blanc vote en premier?
Look, I just got to thank you for going to the white man for me, dog.
Ecoute, je dois te remercier d'avoir parlé à Whitey pour moi, mec.
Maybe a white man gotta die down in that hole for the union sit up and take notice.
Peut-être qu'il faut qu'un blanc meure dans ce trou pour que le syndicat le remarque!
I'll only talk to a white man.
Je ne parlerai qu'à un homme blanc.
Yeah, let me get two decks, man, and a white tee, double-X.
- Donne-m'en deux et un t-shirt blanc, taille XXL.
Wait a minute. What white man? What did he look like?
Mais je me demande aussi si ces images peuvent faire plus que nous faire réagir.
I want a white lace dress and a great man on my arm.. .. and have many children in my house around.
Moi, je veux une robe blanche, un homme à mon bras, et des tas d'enfants.
If the man had been white, staring at the houses, it would be okay to ask his name.
Si ç avait été un blanc, regardant les maisons, il serait normal de lui demander son nom.
- Tell us what you saw? - The man that got shot. The doctor, he was walking and talking to a white guy.
- L'homme qui s'est fait tirer dessus, le mèdecin, il marchait en parlant à un blanc.
- Hey, don't be a stupid white man.
- Hé, ne sois pas un blanc débile.
Maybe she called it off and the old man lost his ticket to the White House.
Peut-être qu'elle a annulé et que son vieux a perdu son entrée pour la Maison Blanche.
To him? Man, he must have taken the White pills.
Il a dû prendre les pilules blanches, celles pour dormir.
Oh man, I gotta think white, think white...
Oh mec, je dois penser blanc, penser blanc...
hey man, i guess it's wor it, if i can let one little white girl learn the difference between a black man and a refrigerator.
Bon, j'imagine que ça vaut le coup, si je peux apprendre à une petite blanche la différence entre un homme noir et un réfrigérateur.
So that every time your stupid brothers pick on you, or call you a white geek, dipped in chocolate, or every time my old man tells me I'm not worth the shit on his shoe,
Pour qu'à chaque fois que ton imbécile de frère te traite de " geeks blanc trempé dans du chocolat ou chaque fois que mon vieux me traite comme de la merde,
'Cause, man, you're white.
Parce que t'es blanc.
Jew, gentile, black man, white, we all want to help one another.
Juifs, goys, noirs, blancs, nous voulons tous nous entraider.
Go ahead, man, you kick his white ass.
Continue, mec, vous lui bottez son cul de blanc.
Or the white man, if he's you.
Ou avec un blanc, si c'est vous.
Spoken like a true white man.
Allez mec, il faut qu'on y aille, avant de rater le car.
White, married man, black woman.
Un blanc marié et une femme noire.