English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / Will you come back

Will you come back Çeviri Fransızca

1,240 parallel translation
Will you come back? Why not?
Tu vas revenir?
- Will you come back?
- Tu reviendras?
- Will you come back here?
- Reviens!
Will you come back tomorrow, huh?
Tu reviens demain, d'accord?
- Will you come back?
- Tu viendras encore?
Will you come back?
- Vous reviendrez? - Oui.
Will you come back here?
Voulez-vous revenir!
Will you come back?
Reviendras-tu? Oui.
- Will you come back soon, Mommy?
- Tu reviendras bientôt, maman?
- Will you come back?
- Quand reviendras-tu?
When the war is over, will you come back?
Vous reviendrez quand la guerre sera terminée?
Blousey. Come back, will you?
Blousey, reviens.
If you send me away now, I will come back to you anyway.
Bien que ne pas essayer de se débarrasser de moi, je le ferais de toute façon.
You will go to the city to study and come back educated people.
Vous irez à la ville pour étudier pour devenir des gens instruits.
Soon, you will be well enough to come back to the shop. And we'll start a whole new collection :
Vous serez bientôt en forme pour revenir au salon... et nous travaillerons sur une toute nouvelle collection.
Yeah, I will, when I come back from Austria, I'm gonna call you.
Oui, en revenant d'Autriche. Je t'appellerai.
I will tell you about my dream if you will come back!
Je te raconterai mon rêve si tu revenais!
Or do you hope she will come back?
Ou espères-tu qu'elle va revenir?
I am your lawyer! I will protect you even against your will! Come back to prison!
Je suis votre avocat, je vous protègerai malgré vous, rentrons à la prison.
Come back. To Mordor we will take you.
Revenez, nous vous guiderons!
And if he asks you to come back, I think he will, that should do it.
S'il te demande de revenir, et il le fera, l'affaire est dans le sac.
When you come back, the Qing's minions will be all over the manor.
Quand tu reviendras, les larbins des Qing auront déjà fait main basse sur le manoir.
Even if you don't come back all night, nothing I can tell you will wipe your guilt away.
Rien de ce que je peux vous dire n'effacera votre culpabilité.
Do you think Dracula will come back tonight?
Pensez-vous que Dracula va revenir ce soir?
He said : When I come back, I will pay you whatever else you spend on him.
Prends soin de lui, et si tu dépenses quelque chose de plus, c'est moi qui te rembourserai quand je repasserai.
When you come, I will help you, you will pay me back with a few cognacs.
Quand tu viendras, je t'aiderai, tu vas juste me payer quelques cognacs.
My wife will die if you don't come back.
Ma femme en mourrait si tu ne reviens pas.
I'll tell you what I'll do. I will come and listen to your music, if you're telling me the truth about going back to school.
Je suis d'accord pour venir t'écouter jouer... si tu étais sincère pour tes études.
If you win, the Shogun will not challenge you anymore to come back.
Si tu gagnes, le Shogun ne te défiera plus.
You will both come back.
Vous reviendrez tous les deux.
Make sure you come back before dawn, Ma Lun Cheong. Otherwise, Chu will die.
Reviens avant l'aube ou Wah Li mourra.
When we come back, Trina will be here to tell you what you can do about junk mail.
Après la pub, on vous expliquera ce qu'on peut faire des prospectus.
But you will come back.
Vous reviendrez?
We will come back for you! I swear!
On va revenir t'aider!
But I know that you will come back.
Mais je sais que tu reviendras.
You will come back.
Tu reviendras.
Her ghost will come back and haunt you till you die!
Le fantôme de ma maman viendra vous hanter jusqu'à votre mort.
I'm not here, but if you leave a message and tell me your name and number, I will call you as soon as I come back.
Je ne suis pas là, mais si vous voulez laisser un message... et me dire votre nom et votre numéro de téléphone... je vous rappellerai dès mon retour.
If you leave now, you will never come back.
Si vous partez maintenant, vous ne reviendrez jamais.
"You think daddy will come back?"
"Tu crois qu'il va revenir, papa?"
You will come back in autumn as usual?
Ronya, tu reviendras quand même à l'automne? Comme d'habitude?
I will come back for you later, I promise.
Mais je reviendrai, promis.
She writes to you, then she will come back.
Elle vous écrit, donc elle va revenir.
If you no longer love me and do not want me to come back to you... will you not write and tell me so?
Si tu ne m'aimes plus et ne veux pas que je te revienne... Tu ne m'écriras pas pour me le dire?
When you come back to me and kiss me tenderly... and always will be mine.
Quand enfin tu seras revenu Et que tu m'embrasseras tendrement Et que jamais plus tu ne me quitteras
Then you'll come back and it will be fine.
Reviens, ça se passera bien.
If you stop showing you're jealous and you come back home, he will leave her.
Si tu oublies ta jalousie, et que tu te décides à rentrer, il la quittera.
If he has Ayako, he thinks it will make you come back.
S'il a Ayako, il croit que ça te fera revenir.
Later I will come back and make you one of ours.
Plus tard je reviendrai et je te ferai une des nôtres.
I'm gonna send such strong wind you will beg me to come back you little thief!
Je vais t'envoyer un vent si fort que tu me supplieras de te ramener ici. Petit voleur!
Come on, will you throw it back here?
Lance-le!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]