English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / With a girl

With a girl Çeviri Fransızca

7,657 parallel translation
I hooked up with a girl.
J'étais avec une nana.
He taught me how to close with a girl without even saying a word, like this.
Il m'a enseigné comment conclure avec une fille sans dire un mot, comme ça.
If I'm with a girl and I'm even slightly in the relationship zone, then I just... I'll self sabotage, man.
Si j'avais été avec une fille et que j'étais même un peu dans la zone de relation, je... je m'auto-saboterai.
I've actually never been with a girl this long before.
J'avais jamais été avec une fille aussi longtemps.
I was in my bedroom with a girl.
J'étais dans ma chambre avec une fille.
Last night, Ilan said he had a date with a girl he'd picked up at the store.
Hier soir, Ilan m'a dit qu'il avait rendez-vous avec une fille qui l'avait dragué au magasin.
This is the hardest decision I've ever had to make, but my whole life, any time things have gotten remotely, you know, serious with a girl, I've walked.
C'est la décision la plus dure que j'ai jamais eu à prendre, mais toute ma vie, à chaque fois que les choses devenait à peine, tu sais, sérieux avec une fille, j'ai fui.
Yeah, he broke up with a girl one time on the kiss Cam at a Knicks game.
Une fois il a rompu avec une fille à l'écran pendant un match des Knicks.
Just, it's been a while since I've been intimate with a girl, so I * * *
C'est juste que, ça fait un moment que je n'ai pas été intime avec une fille, donc je...
How am I supposed to compete with a girl he thinks is from a galaxy far, far away?
Comment je peux me battre contre une fille qu'il croit venir d'une galaxie lointaine?
Nobody's seen you with a girl.
On ne t'a jamais vu avec une fille.
I-I figured the day you came home with a girl, we'd have to back her through the garage.
Je pensais qu'on devrait garer ta copine dans le garage.
- Look at that. She looks like the girl from the commercial playing tennis with a tampon in.
Elle ressemble à la fille de la pub jouant au tennis avec un tampon.
I was about to get it on with that hot yoga girl, and you stole her away from me.
J'allais me faire cette superbe fille qui fait du yoga et tu me l'a volé.
Actually, we're both equally as handsome, and I know that because I slept with the same girl that he slept with once, and I asked her, and she said,
En fait, nous sommes tous les deux bel homme, et je le sais car j'ai couché avec la même fille avec qui il a couché une fois, et je lui ai demandé, elle a répondu,
The more I live with you, I realize you're just a selfish person who just comes and goes as you please with no responsibilities, and what's gonna end up happening is every girl you have is just gonna leave,
Plus je suis avec toi, plus je réalise que t'es qu'un égoïste qui squatte mon bar comme bon te semble sans responsabilités et ce qui va se passer à la fin de l'histoire c'est que tes copines vont finir par te quitter,
Which means the next time that you're with a great girl, whether it's Sabrina or somebody else, you'll be ready.
Donc la prochaine fois que tu seras avec une fille, que se soit Sabrina ou pas, tu seras prêt.
Okay, Danny, a girl orders two cosmos, one with premium vodka.
Ok, Danny, une fille commande deux Cosmos, une avec de la Vodka Premium.
When you slept with that girl I was dating in college, if you were living a lie, why would you even bother?
Quand tu as couché avec la fille que je fréquentais au lycée, si tu mentais, pourquoi tu l'as fait?
But in the rest of the world, if you walk into a store with a big coat on and some girl with dark hair and dark skin walks into a store with a big coat on, you're not gonna have 10 sales people
Mais dans le reste du monde, si tu entres dans un magasin, portant un gros manteau et qu'une fille aux cheveux et à la peau noirs entre dans un magasin portant un gros manteau, tu ne vas pas avoir dix vendeurs
WittyGirl285 is a girl I went to school with.
WittyGirl285 est une fille avec qui je suis allée à l'école.
It's just that, um, well, you see, that NYADA has been so great dealing with the Funny Girl schedule, so I was just hoping that we could maybe return the favor.
C'est juste que... NYADA a été si conciliant avec l'horaire de Funny Girl que j'espérais pouvoir leur renvoyer l'ascenseur.
How can a girl like you be with a guy like him?
Comment une fille comme vous peut être avec un type comme lui?
Stopping Mr. Burns may be beyond the power of an eight-year-old girl with a book report due on Beezus and Ramona, but I know someone who can help :
Arrêter M. Burns est peut-être trop pour une petite de 8 ans qui fait une rédaction sur'Ramona et Beezus' Mais je connais quelqu'un qui pourra nous aider.
In fact, I just got invited to a huge party downtown by a girl I work with.
En fait, j'ai été invité à une grosse soirée en ville par une fille du travail.
That is a different girl, with the same...
C'est une fille différente, avec le même...
I mean, look at Angelina Jolie... she used to be that girl with the vial of blood around her neck who liked kissing her brother, and now she's mother earth.
Regarde Angelina Jolie... elle a été cette fille avec une fiole de sang autour du cou qui aimait embrasser son frère, et là elle est la mère du monde.
In a few hours I'll be standing face-to-face with my dream girl.
Dans quelques heures, je serai en face de la fille de mes rêves.
A girl with a PhD.
Une fille avec un doctorat.
With only three days until Oliver arrived, the Wedding Extravaganza Dream Book that Mom made as a little girl was going to be Hope's ticket to college.
Avec simplement trois jours avant l'arrivée de Oliver, le livre du mariage de rêve extravagant que Maman a fait allait devenir le ticket de Hope pour la fac.
"And you were the pretty Indian girl with the voice of a cartoon mouse..."
"Et tu étais la jolie indienne avec la voix d'une souris de cartoon..."
Well, husband was having an affair with a college girl, so we like the wife, but...
Et bien, c'était un mari qui avait une relation avec une étudiante, on soupçonne la femme mais...
Imagine you're the wife and you find out he's having an affair with a 20-yea-old college girl.
Imaginez que vous êtes sa femme et que vous découvriez qu'il a une liaison avec une étudiante de 20 an
So you're looking for a former cheerleader... perhaps someone with a gripe against the team.
Alors on doit chercher une ancienne pom-pom girl... peut-être quelqu'un qui a du ressentiment contre l'équipe.
In order for me to show damages in my case against the Breakers, I am adding up all of Chelsea's receipts for anything that remotely pertains to the cost associated with being a cheerleader, you know, like, dance classes and gym memberships and dermo appointments, blowouts, even her wardrobe.
Pour montrer des dégâts dans mon affaire contre les Breakers, j'ajoute tous les reçus de Chelsea, de tout ce qui se rapporte aux dépenses liées au fait d'être une pom-pom girl, comme, les cours de danses et les abonnements à la salle de gym,
No, but Empress Katia profited from that video under a corporate sponsorship with Angry Girl Cosmetics worth almost $ 200,000.
Non, mais Empress Katia a profité de cette vidéo qui était sponsorisée par Angry Girl Cosmetics pour une valeur de 200 000 $.
To be absolutely clear, your testimony is that Samantha is a girl with an identity disorder, correct?
Pour être absolument clair, vous témoignez que Samantha est une fille avec un trouble de l'identité, c'est bien cela?
That's a match for another girl that got hit by the same blast with a ruptured liver, right down the hall.
Cela correspond à une autre fille qui a été frappée par la même explosion avec un foie rompu, juste en bas.
Yeah, but the take that I want is a duet with me and my girl.
Oui, mais la prise que je veux est un duo entre moi et ma pote.
Because if I'm gonna be out of town on this mall tour, I'm gonna need those'rexy models you're working with to know that you have a girl, and she fights...
Parce que si je pars faire le tour des centres commerciaux, ces modèles anorexiques qui travaillent avec toi finiront par savoir que tu as une copine, et qu'elle se bat...
While you're on vacation with a 20-year-old girl.
Alors que tu es en vacances avec une jeune fille de 20 ans.
I just need you to give me a couple of good ratings on Lizzie so this girl will go out with me.
J'ai juste besoin que vous me donniez quelques bonnes notes sur Lizzie. pour que cette fille veuille sortir avec moi.
You know, if danny were a girl, Blonde, few years younger, This town would be crawling with reporters.
Vous savez, si Danny avait été une fille, blonde, un peu plus jeune, cette ville serait rempli de reporters.
Almost as great as when the Equestranauts had a dance party and met that girl from Earth with dark hair and glasses that had three boyfriends.
Aussi bien que quand les Equestranautes ont fait une soirée dansante et qu'elles ont vu cette fille humaine avec les cheveux noirs et les lunettes qui avait trois mecs.
- There's a girl with them.
- Dont une fille.
Yeah, Danny. What are your intentions with this girl from a beautiful Jewish family?
Quelles sont tes intentions pour cette fille venant d'une magnifique famille juive?
A nice girl about my age to go out with and have a bit of fun.
Une sympa, à peu près de mon âge, que je puisse sortir, faire un peu la fête.
She was my little girl I always had with me.
Ça a toujours été la petite que j'avais avec moi.
All I did was to take care of a girl with a history of abuse. I thought it was my duty to protect her.
Oui, tout ce que j'ai fait, c'est de prendre soin d'une jeune fille maltraîtée.
But... why would he, why would any man, marry a girl pregnant with another man's child unless he was going to get something out of it?
Mais... Pourquoi lui ou un autre homme voudrait épouser une fille enceinte d'un autre sans rien obtenir en retour?
And he met and married a very rich girl who only married him because she's pregnant with another man's child.
Il a rencontré et épousé une fille très riche qui l'a épousé uniquement car elle était enceinte d'un autre homme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]