With a woman Çeviri Fransızca
7,909 parallel translation
You are setting me up with a woman, and...
Tu m'organises un rendez-vous avec une femme, et...
Hmm, to be honest, it's kind of a dream come true to go to even a fake prom with a woman as beautiful as you.
Pour être honnête, c'est un rêve devenu réalité d'aller à un bal, même s'il est faux, avec une femme aussi belle que toi.
The rumor is, Jamal's been with a woman.
La rumeur est que, Jamal était avec une femme.
I saw you the other night with a woman on the street.
Je t'ai vu l'autre nuit avec une femme dans la rue.
I also know he slept with a woman who was supposed to be your client.
Je sais aussi qu'il a couché avec une femme qui était sensée être ta cliente.
How does a woman like Vic end up with someone like Sean?
Comment une femme comme Vic finit avec un mec comme Sean?
There was a woman with him in the car for the red light photograph.
Il y avait une femme avec lui dans la voiture sur la photo au feu rouge.
So I assumed you're either headed to work or going out on a date, and, with all due respect, it would be unusual for a woman as beautiful as you to be taking the subway to a date.
Alors j'en ai déduit que soit vous alliez à votre travail soit vous alliez à un rencard, mais, avec tout mon respect, ce serait peu ordinaire pour une femme aussi belle que vous de prendre le métro pour un rencart.
A 30-year-old woman with a 65-year-old man?
Une femme de 30 ans avec un homme de 65 ans?
Were you just flirting with that woman?
Vous étiez en train de flirter avec cette femme? Elle a un joli sourire.
Tonight, on the 60th anniversary of her endowment, we celebrate a woman who's touched so many with her kindness.
Ce soir, pour le 60ème anniversaire de sa donation, nous célébrons une femme qui en a touché plus d'un avec sa générosité.
My autopsy revealed a woman with months to live.
Mon autopsie a révélé qu'il ne lui restait que quelques mois à vivre.
We're hoping his customs entry point will tell us more, but we believe Mehar Sethi's presence in L.A. had something to do with this young woman here.
Nous espérons que son point d'entrée douanier nous en dira plus, mais nous pensons que la présence de Mehar Sethi à Los Angeles a quelque chose à voir avec cette jeune femme ici.
You are an old woman with a dead husband and no power.
Vous êtes une vieille veuve sans pouvoir.
Given the conflicting testimony presented so far, I felt compelled to hire our own expert, who came to the same conclusion that the red marks on the victim's neck are consistent with fingernail puncture marks caused by a woman.
Au vu des témoignages conflictuels présentés à ce jour, j'ai été contraint d'engager notre propre expert, et il en est venu à la même conclusion celle selon laquelle les marques sur le cou de la victime concordent avec des traces d'ongles
Only that Mrs Crawley, a decent middle class woman with neither birth nor fortune is expecting to fill another's shoes as one of the leaders of the county.
- Que Mrs Crawley, une brave femme de classe moyenne sans aucune fortune, est supposée prendre la relève pour diriger le domaine.
Yussef was kind of vague about his injuries, but he said there was a woman in the car with him.
Yussef est resté vague sur ses blessures, mais il a dit qu'une femme était avec lui.
A woman tried to inject him with poison.
Une femme a essayé de l'empoisonner.
He had nothing to do with that woman.
Il n'a rien à voir avec cette femme.
My parents... used to fight about a woman named Laura, because I guess my dad was in-in-involved with her in a relationship before he married my mother.
Mes parents... ils se disputaient souvent à propos d'une femme nommée Laura, je suppose que mon père avait eu une relation avec elle avant qu'il ne soit marié avec ma mère.
Had a husband and a kid, and he cheated on me with some crazy woman.
J'avais un mari, un gamin, et il m'a trompé avec une femme complètement folle.
Look, I wouldn't bother you, but this is a good woman with something to offer.
Je ne voudrais pas vous déranger, mais c'est une femme intelligente qui a des choses à offrir.
In Rob's defense, he did always say he wanted to settle down with a good woman.
À la décharge de Rob, il a toujours dit qu'il voulait s'installer avec une gentille femme.
Besides, lying to me was wrong, but lying to the woman you're in a relationship with is a whole other level.
D'ailleurs, me mentir était mal, mais mentir à la femme avec qui tu es en couple c'est d'un tout autre niveau.
I'm with a medicine woman.
Je suis avec une guérisseuse.
From a woman with a Scottish accent.
D'une femme avec un accent écossais.
You see, she was introduced to me as a criminology student, and I'm pretty sure she's the same young woman who's staying with you.
On me l'a présenté comme une étudiante en criminologie, et je suis quasi-certain que c'est la même jeune femme qui habite avec vous.
I see a woman in a cold storm who's still filled with love and strength and is warm.
Je vois une femme dans une tempête froide qui est remplie d'amour et de force et qui est chaleureuse.
You have a life with another woman.
Tu as ta vie avec une autre femme.
Because if Carter sees you arrest that woman, it's gonna make it that much harder for you to... Build a relationship with her.
Parce que si Carter te voit arrêter cette femme, ça va être beaucoup plus difficile pour toi... de construire une relation avec elle
" A young woman with long hair.
" Une jeune dame avec des longs cheveux.
You cheated yourself, woman, by sitting'down at a table with the likes of me.
Vous vous êtes dupée toute seule, en vous asseyant à une table avec des gens comme moi.
A woman in trouble With a violent man. I was trying to...
Non... une fille, avec des problèmes avec un homme violent.
I highly doubt that Dad intended to leave his money to a woman he was no longer married to and really didn't get along with.
Je doute que papa aurait laissé son argent à une femme auquel il n'était plus marié et avec laquelle il ne s'entendait plus.
If I go to drinks with you and get even the slightest bit buzzed, I'm gonna turn into that guy because you are a really hot woman.
Si je bois et que j'ai la tête qui tourne légèrement je vais devenir ce type, car tu es vraiment sexy.
A married man with four children takes advantage of a woman who just lost her only child, and you want me to listen to you, you sick fuck?
Un homme marié avec quatre enfants qui profite d'une femme qui vient de perdre son unique enfant, et tu veux que je t'écoute, putain de malade?
That was a woman who wants to pay me $ 5,000 to have sex with her for the weekend.
C'est une femme qui veut me payer 5000 € Pour faire l'amour avec elle.
Emma's trapped under ice by a woman with some kind of ice magic.
Emma est prise au piège sous la glace. Par une femme avec une sorte de magie de glace
Now, the woman who has Emma trapped is in there with her, and she's looking for her sister... name of Anna.
La femme qui a emprisonnée Emma est avec elle. et elle cherche sa sœur... qui s'appelle Anna.
Sex with the same person for 20 years... I never met a man or woman who thinks that makes sense, but I say if you're gonna do it, just be honest about it.
Le sexe avec la même personne pendant 20 ans... je n'ai jamais rencontré quelqu'un qui trouvait que c'était normal, mais je dis que si tu veux le faire, alors sois honnête.
I argued for a woman from Harvard with actual speech-writing experience.
Je me suis battu pour une femme d'Harvard qui avait une véritable expérience en écriture de discours.
A woman left a baby outside at an orphanage, and a half a world away that baby is reunited with her sister?
Une femme a laissé un bébé devant un orphelinat, et à l'autre bout du monde, ce bébé retrouve sa sœur?
I mean, a firm with a mission, with a real... minority initiative, with woman and people of color in authority.
Un cabinet avec une mission, avec une réelle... initiative des minorités, avec des femmes et des personnes de couleur à sa tête.
My mom said she's meeting some friends at an old bar they used to go to, and I've seen that woman with wine and friends.
Ma mère m'a dit qu'elle voyait des amis. à un bar où ils avaient l'habitude d'aller, et je l'ai déjà observé avec du vin et des amis, crois-moi
This woman was shot today with the same gun used to kill jesse.
Cette femme s'est fait tirée dessus par la même arme. qui a été utilisée pour tué Jesse.
Be happy my husband is having a baby with another woman?
Être heureuse que mon mari ait un bébé avec une autre femme?
The reason you didn't mention that she was a woman is because you want to sleep with her.
La raison pour laquelle vous n'avez pas mentionné que c'était une femme, c'est parce que vous voulez coucher avec elle.
That was not the passion of a woman overly concerned with her reputation.
Ce n'était pas la passion d'une femme trop concernée de sa réputation.
I ran into Peter on a date with another woman. "
"J'ai vu Peter dans un rencard avec une autre femme."
There's something beyond sleeping with a different woman every night.
Il y a quelque chose au-delà de coucher avec une femme différente chaque nuit.
I saw a woman with a dead baby yesterday.
J'ai vu une femme avec un bébé mort hier.
with all due respect 1080
with all my heart 134
with a knife 24
with a twist 22
with a 297
with anyone 35
with a friend 35
with a smile 21
with all respect 40
with a little help 17
with all my heart 134
with a knife 24
with a twist 22
with a 297
with anyone 35
with a friend 35
with a smile 21
with all respect 40
with a little help 17
with a gun 52
with a man 43
with all this 27
with a capital 21
with a big 18
with a little luck 33
with any luck 181
with an 90
with a bit of luck 31
with a kiss 16
with a man 43
with all this 27
with a capital 21
with a big 18
with a little luck 33
with any luck 181
with an 90
with a bit of luck 31
with a kiss 16
with a girl 41
a woman like you 18
a woman 648
woman 4151
womanizer 20
woman and child 29
woman screaming 45
woman on phone 18
woman show 21
woman laughing 20
a woman like you 18
a woman 648
woman 4151
womanizer 20
woman and child 29
woman screaming 45
woman on phone 18
woman show 21
woman laughing 20