With a big Çeviri Fransızca
5,580 parallel translation
All we really know about him is he's a personal trainer and he's fond of wearing tank tops with a big A on it.
Ça me dépasse! Tout ce qu'on sait c'est qu'il travaille comme coach personnel Et qu'il aime porté des singles avec un grand A dessus.
I'm a lousy, crappfriend with a big mouth.
Je suis nul, un ami merdique avec une grande bouche.
I thought he was ready to go it with a big gun, so I took a challenge from someone who was bigger.
Je pensais qu'il était prêt à y aller, alors j'ai pris un défi de quelqu'un qui était plus grand.
Yeah. I'm looking for something with a big bluesy sound.
Je recherche quelque chose avec un son très blues.
So I'd like to round out the show with a big-hat male act to help get my audience a little hot and bothered.
Donc j'aimerais compléter le show avec un mâle à chapeau pour rendre le public excité comme une puce.
What would a man of honor like yourself do with a big, fat secret?
Que ferait un homme d'honneur comme toi avec un lourd, énorme secret?
And every time I thought about quitting, this cyber girl comes up with a big rack wanting me to buy more chips.
À chaque fois je pensais à arrêter, cette cyber girl apparaissait avec ses gros nibards et voulait me faire acheter plus de jetons.
♪ That all started with a big bang ♪
♪ That all started with a big bang ♪
That all started with a big bang.
♪ That all started with a big bang ♪ ♪ Bang!
The governor-elect just threatened them with a big stick.
Le gouverneur élu les menace avec un gros bâton.
We build you a new deal with the big dog...
Nous avons construit un nouvel accord avec le big boss
only, maybe he just bumped up against the panel with that big white ass of his.
Ou peut-être qu'il les a juste heurtés avec son gros cul blanc.
This evening... a man named Hewson, big Ike in the AP chain, rather old-fashioned from what I hear, he's in town with his wife.
Ce soir... un homme nommé Hewson, "Grand Ike" dans le métier, est en ville avec sa femme.
Maybe deep down you know that he was your one true love and breaking up with him was a big mistake.
Peut-être qu'au fond de toi tu sais qu'il était ton véritable amour et que de rompre avec lui était une grosse erreur.
You've been out in Big Sky Country with your chicken-shit husband, without a thought in the world for the lives you've ruined.
Tu étais au pays du grand ciel avec ton trouillard de mari sans une seule pensée pour les vies que tu gâchais.
Scarlett already asked me to go with her, and it's her big night, too.
Scarlett m'a déjà demandé de l'accompagner. et c'est son grand soir, à elle aussi.
My partner and me, we have big plans for this place, and I know that anyone that invests with us is gonna double their money.
Mon partenaire et moi, on a de grands projets, et n'importe quel investisseur verra son argent doublé.
Oh, my God, big time, and it is drama with a capital "D."
Mon Dieu, grand moment, et c'est dramatique avec un grand "D".
Who'd have thought that Joe would turn out to be a big, lying bastard and that Rocky would just go off with another girl, and that Brandon would turn out to be the best boyfriend of them all?
Qui aurait penser que Joe soit en vérité un énorme, immense menteur et que Rocky sortirait avec une autre fille, et que Brandon serait en vérité le meilleur copain d'eux tous?
Every day after school, i had a tradition with my big sis Erica...
Chaque jour après l'école, j'avais une tradition avec ma grande sœur Erica...
Your Mr. Perfect had a big fight with Elliot and is probably his killer!
Ton Mr. Parfait a eu une grosse dispute avec Elliot et est certainement son meurtrier!
What, so I'm supposed to make a big deal just because she's going out with some random guy?
Donc quoi, je suis censée en faire tout un plat juste parce qu'elle sort avec mec qu'elle connait pas?
I heard you won't play with her cuz she said your face is too big.
J'ai entendu dire que tu ne voulais pas jouer avec elle parce qu'elle a dit que tu as un gros visage.
I could use a big guy out front with his arms folded.
En fait, vous devriez venir.
Two shitbulls barking up a piss-pipe with the word'copper on top in big police coloured writing.
Et tout ça signifie un seul mot : "flic" écrit en néon clignotant.
There's another big ol'family out there that would just love to embrace you with open arms, if you'll have us, of course.
Il y a une autre grande famille dehors qui aimerait t'accueillir à bras ouverts. Si tu veux de nous, bien sûr.
♪ and in a big country, dreams stay with you ♪
♪
I did the big houses first, like Kate said to do, and now I'm closing with this awesome cotton candy.
J'ai d'abord fait les grandes maisons, comme Kate m'a dit de le faire, et maintenant je suis à la fin avec cette merveilleuse barbe à papa.
Oh, no thanks, I'm not drinking with the big game in the morning.
Non, merci. Je ne bois pas comme il y a le match demain.
New York is a big city with very small living spaces.
New York est une grande ville avec de très petits espaces pour vivre.
I made such a big deal out of it with Sebastian.
J'en ai fait toute une histoire avec Sebastian.
He'd say he was going to see his Aunty Fayne, but he said it not like a big lie or anything, he said it with a twinkle in his eye.
Il disait qu'il allait voir sa tante Fayne, mais il le disait en faisant un clin d'œil.
I am, but I'm like Chuck Norris now- - some old guy with a beard who used to be good at karate but became a dumb has-been and is scared and confused about his big London job.
Oui, mais je suis comme Chuck Norris maintenant un vieux type avec une barbe qui était bon au karaté mais qui est devenu un ringard stupide et est effrayé et paumé à propos de son travail à Londres
Well, he did have a very big confrontation with the contestant who was just eliminated.
Il a eu un très gros affrontement avec le candidat qui venait d'être éliminé.
Why is a big-time gangster wasting time with a nobody like Jeremy Sikes?
Pourquoi un grand gangster perdrait son temps avec un type insignifiant comme Sykes?
We do know that the bomb had minimal damage payload, so we're not dealing with some professional big-time terrorist.
Comme la bombe a fait peu de dégâts, ce n'est pas le fait de terroristes aguerris.
It was a big hit with our guests.
C'était un carton avec nos invités.
If I could take just a moment to say how thankful I am to the good lord for giving me a beautiful wife, two fine boys, a table filled with fine food, and a stomach big enough to fit it all in.
Si je prenais un moment pour remercier le bon Dieu de m'avoir donné une belle femme, deux gentils garçons, une table pleine de bonne nourriture, et un estomac assez grand pour tout faire rentrer.
Maybe they fell in love with him as a puppy and didn't know how big he was gonna be.
Peut être sont ils tombé sous le charme quand il était un chiot... sans réaliser qu'il serait si gros adulte.
I don't want to walk into some big meeting with a mayor or a governor and roll up my sleeves and have a little Saints logo or a... or a Wile E. Coyote or anything that's gonna make him think
Je n'ai pas envie d'interrompre une grosse réunion avec un maire ou un gouverneur et remonter mes manches et avoir un petit logo avec des Saints ou un... un Wile E.Coyote ou n'importe quoi qui lui ferait penser
I've got a big briefing with the Mayor.
J'ai un rendez-vous avec le maire.
The only king you've got a shot with is the King of Big Screens.
Le seul roi avec lequel tu as une chance, C'est le roi des grands écrans.
Adam asked me to go to a wedding with him next month in Big Sur.
Adam m'a demandé d'aller avec lui à un mariage le mois prochain à Big Sur.
Ugh, maybe sending you with Liz was a big mistake.
euh, peut être que t'envoyer avec Liz était une grosse erreur.
The blue one, the yellow one, the stinky one and then Adéle's nice, big beautiful room, with a balcony, by the bathroom.
Il y a la chambre bleue, la jaune, celle qui pue et il y a "la chambre d'Adèle", qui est la grande, la belle, là, avec le balcon, près de la salle de bains.
cup! She don't live in no hole in no ground. She lives in a big-ass mansion with me.
Ça vous en bouche un coin! légèrement en sous-sol.
A little girl is making big waves with her fight against Photoshop. saying they're harmful to young girls.
Une fillette fait parler d'elle avec son combat contre Photoshop. a commencé une campagne qui seraient néfastes pour les jeunes filles.
It took pretty big ovaries to come clean with those guys, Kimmie.
Ça a pris d'assez grand ovaires d'être clean avec ces gars, Kimmie.
An in-depth profile in prime time, lots of eyeballs, with someone big, someone experienced, a Diane Sawyer, a James Novak.
Un zoom sur votre profil en prime-time, avec quelqu'un de grand, quelqu'un d'expérimenté, une Diane Sawyer, Un James Novak.
A very distinctive external feature of Jupiter's atmosphere is the "Big Red Spot", a gigantic whirlwind with a fixed position.
Une caractéristique externe très distincte de son atmosphère : la Grande Tache rouge, une tornade géante avec une position fixe.
It's a big risk with no guarantee it's gonna make it past your junk drawer, let alone MTAC.
C'est risqué, pas de garantie d'éviter la poubelle et encore moins d'entrer au MTAC.
with all due respect 1080
with all my heart 134
with a knife 24
with a twist 22
with a 297
with anyone 35
with a friend 35
with a smile 21
with all respect 40
with a little help 17
with all my heart 134
with a knife 24
with a twist 22
with a 297
with anyone 35
with a friend 35
with a smile 21
with all respect 40
with a little help 17
with a gun 52
with a man 43
with all this 27
with a woman 42
with a capital 21
with a little luck 33
with any luck 181
with an 90
with a bit of luck 31
with a kiss 16
with a man 43
with all this 27
with a woman 42
with a capital 21
with a little luck 33
with any luck 181
with an 90
with a bit of luck 31
with a kiss 16
with a girl 41
a big one 212
a big deal 21
a big mistake 20
a big 229
bigger 168
big boy 334
biggs 33
big boss 30
bigfoot 77
a big one 212
a big deal 21
a big mistake 20
a big 229
bigger 168
big boy 334
biggs 33
big boss 30
bigfoot 77
bigelow 48
big dick 21
big boobs 16
big dawg 29
big baby 17
big deal 484
big dog 53
big sis 22
big dreams 16
big tits 22
big dick 21
big boobs 16
big dawg 29
big baby 17
big deal 484
big dog 53
big sis 22
big dreams 16
big tits 22
big brother 249
big sister 51
big man 275
big smile 86
big guy 599
big shot 103
big mouth 60
big daddy 45
big day tomorrow 56
big family 19
big sister 51
big man 275
big smile 86
big guy 599
big shot 103
big mouth 60
big daddy 45
big day tomorrow 56
big family 19