You'd better not Çeviri Fransızca
946 parallel translation
[Funeral Home] Representative, no matter how much I think over and over, I think you'd better not go in there....
[Maison funéraire] je pense que vous feriez mieux de ne pas aller là-bas.
But, you'd better not trust Oh Jin Wan of Empire Production.
Mais ne faites pas confiance à Oh Jin Wan d'Empire Production.
You'd better not speak of your husband!
Prenez garde de parler de votre mari! Prenez garde, même de penser à lui!
you'd better not go in.
vous feriez mieux de ne pas y aller.
Not until you're better and get some color in those cheeks.
Il faut d'abord vous rétablir.
You'd better not.
Tu n'as pas intérêt.
- Say, you better, I... I think I'd better not.
Oh, merci, mais je crois que...
Here, you'd better not put those wet shoes on again, or, as Sir William points out, you'll probably catch your death.
Il vaut mieux ne pas porter ces chaussures trempées... ou, comme Sir William le souligne, vous pourriez y laisser votre peau.
You'd better not go over there.
Il vaudrait mieux que vous n'approchiez pas.
- Do you the know the Marquis de la Tour? - I should like to. You'd better not.
Il le dira au marquis qui le dira à la marquise et celle-ci en parlera à la princesse de Costa qui me déteste.
You'd better not mention flirts.
Mieux vaut de ne pas parler de flirts!
Hey, you're not leaving. I'd better see you to your carriage.
Ne partez pas, on s'amuse enfin.
You know, Delilah, I've been wondering if it might not be better if you could send Peola to one of those good colleges in the South for colored people, where she could finish her education and where she wouldn't be faced with the problem of white all the time.
Delilah, je me demandais si ça ne serait pas mieux d'envoyer Peola dans un bon collège du Sud, pour les gens de couleur, où elle pourrait finir ses études et ne serait pas constamment confrontée à des problèmes de blanc.
- You'd better not...
- Ne dis pas...
That's not the password. You'd better think up another one.
- Ce n'est pas le mot de passe!
You'd better not put that up.
N'affichez pas ça.
They're not my orders, they're Gallagher's and you'd better be careful about disobeying them.
Ce sont les ordres de Gallagher. Prends garde si tu désobéis.
You'd better not try and fool Mr. Christian.
N'essayez pas de duper M. Christian.
Stick in with this kidnapper, Milt Grimes, and you'd better not come home tonight.
Si tu protèges ce kidnappeur, je ne veux plus de toi!
Maybe I'd better not drink any more of this, or you might go away too.
Je vais arrêter de boire ça. Vous pourriez disparaître aussi.
You better not drink any more of that rye whiskey.
Vous feriez mieux d'arrêter de boire ce whisky.
Maybe you'd better not go.
Peut-être que tu devrais rester.
I think you'd better not.
Je ne crois pas.
You'd better not drink anymore.
Arrête de boire.
If you'd just pay more attention to your cues... and not contradict, you might do better.
Si vous cessiez de contredire, vous seriez meilleure. - Inutile d'être sarcastique.
No, you'd better not go in. Someone might recognize you.
Non, n'y allez pas, on pourrait vous reconnaître.
You'd better not say it, Ross.
- Ne l'insulte pas.
There's a definite feeling of tension there and I'm sure you'll be much better off not to risk the discourtesy of the villagers.
Il y règne une très grande tension... et il vaut mieux que vous ne risquiez pas... d'avoir affaire à l'impolitesse des villageois.
You'd better not ask
Mieux vaut ne pas le demander.
- You'd better go to your room. - No, not my room.
- Tu ferais mieux d'aller dans ta chambre.
And me, I happen to be somebody you'd better not forget the next time you see me.
Et il se trouve que je suis quelqu'un que tu ferais mieux de reconnaître quand on se reverra.
And you'd better not try to get away without us.
Et vous feriez bien de ne pas tenter de partir sans nous.
If this falls through on account of you or her... Well, it better not, that's all.
Si cela se sait à cause de vous ou d'elle... il vous en cuira!
You'd better not keep the sheriff waiting too long, or he might come up here.
Ne faites pas trop attendre le shérif, il pourrait monter.
[LAUGHS] You better not try it.
Inutile d'essayer.
Christopher just told me all about it, so you'd better not withhold anything.
Christopher m'a tout dit alors je vous écoute.
- Something tells me you'd better not.
- J'ai l'impression que tu ne devrais pas.
Say, on second thought, maybe you'd better not come along.
Dites, en y réfléchissant, peut-être que vous ne devriez pas venir.
I am going and when I get back you'd better not be here.
Je m'en vais, et à mon retour, j'espère que vous serez parti.
You'd better not stick around much longer.
Ne restez pas plus que ça.
Maybe you'd better not say anything to the police. Everything's all right now.
Mieux vaut peut-être ne rien dire à la police.
You'd better not.
Il est occupé.
That's great. Ryan, you'd better tell that girl immediately. ... that her picture will not be used.
Ryan, vous devriez lui dire tout de suite que sa photo ne sera pas publiée.
Well I think you'd better go in first Mr. Holmes, I'm not very good at this sort of thing.
Passez devant, ce n'est pas mon truc.
- You'd better not, dear.
- Tu as assez d'ennuis comme ça.
You'd better not eat too much.
N'en mangez pas trop.
Well, you'd better not come until 8.
Non, ne venez pas avant 8 heures.
Well, you'd better not tell Dr. Melton. He'll raise his fee.
Alors, n'en parle pas au Dr Melton, il augmenterait ses honoraires.
You'd better take a good look at it. Tomorrow you'll not have the chance.
Regarde-le bien, demain tu n'en auras pas l'occasion.
- Hmm, I think you'd better not.
- Hmm, j'aimerais mieux pas.
We're leaving for a better offer across the Boulevard. You're not serious. To work for Saqui?
- Les Barrigni ne font pas d'excuses, les Barrigni traversent le boulevard et changent de théâtre!
you'd better watch out 24
you'd better 93
you'd better come in 34
you'd better believe it 24
you'd better be careful 19
you'd better be 34
you'd better go 90
you'd better go home 18
you'd better hurry up 17
you'd better hurry 34
you'd better 93
you'd better come in 34
you'd better believe it 24
you'd better be careful 19
you'd better be 34
you'd better go 90
you'd better go home 18
you'd better hurry up 17
you'd better hurry 34
better not 94
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
notes 105
not yet 7691
notebook 23
notice 40
not really 5709
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
notes 105
not yet 7691
notebook 23
notice 40
not really 5709
notorious 29
not at all 5606
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
not at all 5606
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
not tonight 725
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing changes 92
not now 3813
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
not tonight 725
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing changes 92
not now 3813