English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / You guess

You guess Çeviri Fransızca

25,610 parallel translation
- You got a new lady in your life. - How'd you guess that?
Communs à la Syrie et au Moyen-Orient.
Oh, gee, I guess you guys are gonna have to buy more beers.
Et voilà, je suppose que vous allez devoir acheter plus de bière.
It's just a guess, but I'd say letting a one-hit wonder brand you for life with a dirty needle.
Ce n'est qu'une hypothèse, mais en laissant une star d'un seul tube te marquait à vie avec une aiguille sale.
Well, I guess he hasn't changed, because he didn't tell me about you until it was too late either.
Eh bien, je suppose qu'il n'a pas changé, parce qu'il ne m'a pas dit de vous jusqu'à ce qu'il soit trop tard non plus.
Well, then, I guess you two are having the same problem we did : You don't talk to each other.
Eh bien, je suppose que vous deux ont le même problème nous avons fait : on ne parle pas les uns aux autres.
I guess you needed some extra tutoring, huh?
Je suppose que vous aviez besoin de quelques leçons supplémentaires, hein?
And let me guess- - his attorney is you.
Et laissez-moi guess- - son avocat est vous.
Yeah, then I guess when you cheated on him with Logan Sanders, it means you lied to him at that non-existent ceremony, just like you're lying to all of us right now.
Ouais, je suppose que quand tu as triché sur lui Logan Sanders, cela signifie que vous avez menti à lui à cette cérémonie inexistante, comme vous mentez pour nous tous en ce moment.
I guess I just never thought I'd see the day when you thought Harvey was gonna lose.
Je pensais ne jamais voir le jour où tu penserais qu'Harvey allait perdre.
Guess you should have had a little more faith in the system.
Je suppose que vous auriez dû avoir plus foi dans le système. M. Specter?
Let me guess, you're suing me for inducement.
Laisse-moi deviner, tu me poursuis pour incitation.
I guess you found one.
On dirait que tu as trouvé.
Some might say it's a disguise, but I guess it's who you really are.
Certains pourraient dire qu'il est un déguisement, mais je suppose qu'il est qui vous êtes vraiment.
Guess you guys built a better mousetrap, huh?
Imagine que vous construit un meilleur piège à souris, hein?
Let me guess- - soon as you told Reddington,
Laissez-moi deviner- - bientôt comme vous avez dit à Reddington,
I haven't brushed up on my Indonesian in a while but I'm going to guess he's telling you your brother is being held hostage by my people.
Je n'ai pas travaillé mon indonésien, mais je crois qu'il dit que votre frère est otage des miens.
No, I didn't make it for you, but I guess you can have it now.
Non, pas pour toi, mais tu peux le garder.
I guess it depends on whether you wanna be aware or you wanna be oblivious at the end.
Ça dépend si on veut être lucide ou inconscient, à la fin.
Yeah, well, I guess you can get used to anything, right?
On peut s'habituer à tout, je crois, non?
I guess it's like, uh... if you were gonna rank our hate, you guys are here... and Humps is here.
Disons que... si on devait classer notre haine, vous, vous êtes là... et Humps est là.
I guess you could be a ghost, but in that case, I hope you look a little better than you do now.
Tu es peut-être un fantôme, mais dans ce cas, j'espère que tu as meilleure mine en vrai.
I guess you're right.
Je suppose que tu as raison.
Well, here's my guess, you had all that time because you have nothing else to do and no-one else to do it with.
Voilà ce que je pense, vous avez eu tout ce temps car vous n'avez rien d'autre à faire et personne avec qui le faire.
I guess you don't know her like I do.
Tu ne la connais pas comme moi.
So, if you wanna bruise me up, I guess I can't do much about it.
Si tu veux me tabasser, je ne peux rien y faire.
Someone puts my team at risk or you at risk, I don't second guess.
Quelqu'un met te met toi ou mon équipe en danger, je n'y réfléchis pas à deux fois.
Oh, well, I guess I should just put the bracelets on you, call it a night.
Oh, eh bien, je suppose que je devrais il suffit de mettre les bracelets sur vous, appeler une nuit.
My dad was a baseball man, so I guess my code dictates that, uh, I give you a pass.
Mon père adorait le baseball, alors j'imagine que mon code me dicte de, passez là-dessus.
I guess you figured out your motivation.
Je suppose que tu as trouvé ta motivation.
- Let me guess, you have to go.
Laisse-moi deviner.
I could show you my license, I guess.
Je peux te montrer ma licence je pense.
But I guess I was wrong about you, Carl.
Mais je crois que je me suis trompé sur toi Carl.
But I guess you wouldn't get that.
Mais tu ne peux pas comprendre.
I guess I got busy and took you for granted.
Je pense que j'étais occupée et que j'ai pensé que ça irait.
I guess I did. You got to start being more open with your feelings so you don't have outbursts like that.
Tu dois exprimer ce que tu ressens pour ne pas exploser comme ça.
I guess I think you're kind of a cheater.
Je trouve que tu triches un peu.
I guess, but the thing about being in a small town is that you get less attached to, you know, things, and more into, just, being.
J'imagine, mais le truc quand t'es dans une petite ville c'est que tu finis par moins t'attacher à des choses. et t'es plus de genre à juste être toi même.
Well, I guess it would help you find it.
Je pense que ça t'aide à le trouver.
I mean, you know, i guess if edie had fun, We can do it a little longer, right? Yeah?
J'imagine que si Edie s'est amusée, on pourra recommencer, non?
So I guess you are invincible.
Alors j'imagine que tu es invincible.
I guess what I'm trying to say is, you know, when this is all over, I'm gonna go back home to live my life.
Ce que j'essaie de dire c'est que quand tout sera fini, je rentrerai à la maison pour vivre ma vie.
So I guess I can't text you from another Earth, huh?
J'imagine qu'on ne peut pas s'envoyer de message d'une Terre à l'autre.
I guess you could say... Samchon is the victim here...
Je crois qu'on pourrait dire... que Samchon est la victime ici...
My guess is you know what I'm about to ask you. I told her.
Ce que vous faites pour Rosie... c'est tip-top.
I guess what I'm trying - to say is, I love you, Amber. - "misatra."
"misatra..."
Guess I'll see you around, Diana.
À un de ces quatre, alors... Diana.
Guess it all depends on if you like your dad.
Tout dépend de si tu l'aimes ou non.
Yeah, I guess you're right.
Tu as raison.
Well, when you put it that way, I guess you can call me high-waisted denim, because, right now, I am very in.
Vu sous cet angle, on peut dire que je suis branché, parce que je suis prêt à suivre le mouvement.
I guess, I just... I just don't understand why you... anyone would use spaces over tabs.
Je comprends pas pourquoi les gens préfèrent les espaces.
Well, you know, I guess you just can't let it get in your head.
Bien, tu sais, tu ne dois pas les laisser te monter à la tête.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]