Guess so Çeviri Fransızca
9,390 parallel translation
- You guess so?
- Tu crois?
I guess so.
Je suppose.
Yeah. I guess so.
Je crois.
Well, I guess so.
Je pense que oui.
Yeah, I guess so.
Oui, j'imagine.
I guess so.
J'imagine.
I guess so, Cyndee. Even though that's exactly how you got kidnapped.
Même si c'est à cause de ça que tu as été kidnappée.
Guess so.
Je suppose.
I guess so.
Je pense.
I-I guess so, right?
Je suppose, non?
I guess so.
Je pense, oui.
Guess so.
Je suppose aussi.
But at the same time, you must also remain... selfish, because wanting someone so much that it feels the same as the need... to eat... or to breathe... this is where desire becomes love, I guess.
Mais en même temps, il faut rester... égoïste, car désirer quelqu'un au point que cela devient aussi nécessaire... que manger... ou respirer... c'est là que le désir devient de l'amour, je suppose.
I guess, in a way, she reminded me of the things I had allowed myself to forget because I feel so strongly about you.
Elle m'a rappelé les choses que je me suis autorisé à oublier par amour pour toi.
I guess we didn't expect so much success so quickly.
Je suppose que nous n'attendions pas un succès si retentissant si rapidement.
And I was Big Bird, so I guess we make quite the couple.
Et j'étais Big Bird, alors on ferait un couple parfait.
So I guess that's what I've been working on.
Alors j'ai travaillé là-dessus.
I guess in the same way I've been on your board of directors for years now, so you can imagine- - this situation's no picnic for me, either.
Je suppose de la même manière je suis dans votre conseil d'administration depuis des années, donc vous pouvez imaginer... cette situation n'est pas une partie de plaisir pour moi, non plus.
So I guess the voters decided not to get mad.
Les électeurs ne se sont pas fâchés.
Well, I guess no one else is coming, so I think we can get started.
Je pense que personne d'autre ne viendra, alors on va commencer.
I guess so.
Ça me va, j'imagine.
Okay, so I guess we tell the neighborhood to curb their dogs.
On va dire aux voisins... d'éviter les pelouses avec leurs chiens.
So, just set the table for three, I guess.
Donc mets la table pour trois seulement.
So i guess i am now managing all of the town musical goofballs.
Donc je suppose que maintenant je manage toutes musiciens ringards de la ville.
I mean, I guess I have to eventually find a new job, but, honestly, Carmel paid so well that we have enough savings to last a few months, so I can figure things out.
Je suppose que je vais devoir me trouver un nouveau job, mais honnêtement, Carmel payait si bien que l'on a assez d'économies pour survivre quelques mois, jusqu'à ce que je puisse trouver quelque chose.
- I mean, now that you mention it, I guess must've been something happened... so I'm sorry.
Maintenant que tu le dis, il a dû se passer un truc, alors je suis désolé.
Uh, so, anyway, hello, I guess.
Donc... eh ben, bonjour.
So, uh, guess who's not the last person on earth anymore.
Devinez qui n'est plus le seul sur Terre.
But, yeah, she's recommending house arrest and community service, so, yeah, I guess I'm lucky.
Mais, oui, elle recommande l'assignement à résidence et service à la communauté, alors, oui, je pense que je suis chanceux.
SO I GUESS WE MAY AS WELL JUST JUMP IN, RIGHT?
Donc je suppose qu'on peut y aller direct?
TO DO EVERYTHING ON MY OWN, SO I GUESS I'M JUST REALLY GRATEFUL THAT WE MADE IT THROUGH THIS TIME TOGETHER.
parfois c'est dur pour moi de tout faire toute seule alors je suppose que je suis reconnaissante qu'on y arrive ensemble.
So I guess you'll need someone to fill that seat in the Senate?
Alors vous aurez besoin de quelqu'un pour combler ce poste au Sénat?
So I guess I live another day. - Yeah.
Donc je suppose que je vivrai un jour de plus.
So I guess that means no "talk to the hand" jokes?
Ça signifie pas de blagues "parle à ma main"?
So I guess I just want to say thank you, Jackie, wherever you are.
Ce que je veux dire c'est merci, Jackie, où que tu sois.
Recurs every Thursday, So I went online to check for clues On what "m.J." stands for, and guess what?
Et ce même rendez-vous revient tous les jeudi, donc je suis allée chercher des indices sur internet sur ce que voulait dire M.J et devinez quoi?
So let me guess your gift.
Laisse moi deviner ton don.
Uh, Grace is in Pennsylvania, so Pennsylvania, I guess?
Grace est en Pennsylvanie, donc en Pennsylvanie?
So you two are cops or used to be cops, I guess.
Alors vous êtes des flics ou avez été flics, je suppose.
So it's just one of those things, I guess.
Alors voilà, c'est comme ça.
So I guess I have to change my name And move to canada now, huh? I'm a dead man.
Donc je pense que je vais devoir changer de nom et déménager au Canada
Genevieve is in Greece, so I guess that person is me.
Genevieve est en Grèce, donc je crois que cette personne c'est moi.
Definitely not before then, so guess I'll miss you.
Définitivement pas avant ça, je ne te verrai pas alors.
I guess that's true, but she just seemed so normal.
Je suppose que c'est vrai, mais elle semblait si normale.
So, you know, guess what?
Devine quoi? Je ne vais pas bien.
Well, murderers who exhibit this kind of behavior usually were sexually abused as children, so my guess is he was raped as a boy and what started out as revenge has become a compulsion.
Les meurtriers qui présentent ce genre de comportement... Ont souvent été abusés sexuellement quand ils étaient enfants, Et je pense qu'il a été violé quand il était garçon...
So, I guess congratulations, right?
Félicitation, je crois?
It's the home he'd be coming home to, so, yeah, I guess.
C'est la maison où il rentrera, donc, je suppose que oui.
So you're out of a job, I guess.
Tu es au chômage.
So I guess we'll, uh, see how it goes then?
Je suppose qu'on va voir comment ça va se passer alors?
So, I guess, lesson learned.
Donc j'imagine que j'ai retenu la leçon.