English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / You ruined everything

You ruined everything Çeviri Fransızca

322 parallel translation
Joey got me a birthday cake and you ruined everything!
Joey a apporté un gâteau d'anniversaire et tu as tout gâché!
You ruined everything!
Tu as tout foutu par terre!
- You ruined everything!
- Vous avez tout gâché!
You ruined everything! We finally had Fantomas!
Nous tenions enfin Fantômas!
You ruined everything.
Tais-toi.
We wanted to have the child, but you ruined everything!
Si, nous voulions cet enfant mais tu as tout détruit entre nous!
You ruined everything!
Sinon toute la maison va être innondée!
You ruined everything! Run!
- Tu fiches toujours tout en l'air.
- You ruined everything.
- Vous avez tout gâché.
you ruined it, i almost got to go home on a bus, but you ruined everything!
Il ne peut pas aller très loin sur une tondeuse. À toutes les unités, rendez-vous au Zoo.
[THUD] BUD : Dad, you ruined everything.
Papa, t'as tout gâché.
You ruined everything.
- Tu as tout gâché.
You ruined everything! Kill her! Kill her already!
Je peux voir ô combien cela doit être difficile pour vous d'entendre ça, mais faites-moi confiance, vos vies sont maintenant tellement mieux grâce à ce que j'ai fait pour vous.
In a single day you ruined everything.
Tout ça foutu en l'air en une journée.
You ruined everything, ruiner!
Tu as tout gâché. Gâcheur.
You ruined everything.
Vous! Vous avez tout gâché.
You've ruined everything.
Tu as tout foutu en l'air.
You've ruined everything!
Il ne vous appartient pas!
- You've ruined everything.
- Tu as tout gâché. - Comment?
My God! You ´ ve ruined everything!
Qui t ´ a dit d ´ entrer?
You have ruined everything.
C'est pas ma faute.
You've ruined everything.
Vous avez tout gâché.
Now you and your blasted experiences have ruined everything.
Vous, avec vos idées stupides...
I know I've ruined everything for you. - I know you hate me.
Je sais que j'ai tout gâché.
I wouldn't have wanted you to see him like this, but... He ruined everything.
Ça ne devait pas se passer comme ça mais il est ivre et il a tout gâché.
You've ruined everything.
Tu as tout gâché.
You've ruined everything.
Je te déteste! Tu as tout gâché!
When I saw you with those three it felt like it ruined everything.
Quand je t'ai vu avec ces trois autres j'ai senti comme si tout était ruiné.
Everything you worked for, grabbed for, ruined people to get, it's all gonna die!
Tout ce que tu as toujours voulu, tout va mourir!
You may have ruined everything.
Vous avez peut-être tout fichu en l'air.
Your malice is the cause of everything. You're the one who ruined her life.
C'est votre malveillance qui est la cause de tout... c'est vous qui avez gâché sa vie.
You almost ruined everything.
Tu as failli tout gâcher.
You've ruined everything, it's all finished, wasted.
- Pas nécessairement...
You've ruined me and my children and sold everything.
Tu nous a ruinés! T'as même vendu la maison!
You've ruined everything!
- Vous avez tout gâché.
You've ruined everything.
Jamais!
You made a big bourgeois deal out of everything... and ruined it completely.
Toi et ta façon bourgeoise de tout exagérer... tu as tout gâché!
You went and ruined everything.
- T'as tout gâché.
That was our only chance, and you've ruined everything.
C'était notre seule chance! Tu as tout gâché!
You silly fool. You could've ruined everything.
Et mener notre entreprise au désastre.
You've ruined everything!
Vous avez tout gâché.
You almost ruined everything!
On a failli se planter.
You've ruined everything.
Vous ruinez tous mes plans.
Everything will be ruined if she says anything about you or Mr. Koiso in Osaka. My husband won't have anything to come back to in ten years!
Si jamais elle parle de tes liens avec mon mari, il sera banni à sa sortie de prison.
What do you mean, ruined everything?
- Comment ça? Nos vies sont déjà gâchées.
- Now you've ruined everything.
- Tout est fichu à cause de toi.
You've ruined everything!
Mais vraiment, tu me gâches tout!
You ruined my figure and future and everything.
Tu as ruiné ma réputation mon futur, tout.
You've ruined everything!
Vous avez tout foutu en l'air!
You've ruined the game and lost everything.
Vous avez gâché la partie et tout perdu.
You've ruined everything.
T'as tout gâché.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]