Your highness Çeviri Fransızca
3,417 parallel translation
As long as your Highness spare my life.
...... Tant que vous ne me tuez pas...
Your Highness.
Non Prince!
Your Highness, where is my husband?
Votre Altesse, où est mon mari?
Your Highness, I beg you, please give him treatment.
Votre Altesse, je vous en supplie! Soignez-le, je vous en prie!
Your Highness, it's my fault, I deserve it.
Votre Altesse, je vous ai offensé... je mérite de mourir...
Your Highness thinks I am still useful. I will do anything you ask....
Le Prince doit avoir une tâche pour moi...
Your Highness.
Votre Altesse.
Your Highness, please.
Votre Altesse, s'il-vous-plaît.
Your Highness, we're almost ready, but... although we are not great doctors, we still have a kind heart.
Prince, nous sommes presque prêts. Toutefois même si nous ne sommes pas de grands médecins, nous avons un coeur... et sauver des gens est une obligation morale.
Your Highness, how do you want it chopped?
Euh... Comment le coupons-nous?
It's fine, Your Highness.
Tout va bien, Votre Altesse.
Your Highness.
Votre Altesse...
Your Highness, please leave now!
Il faut fuir, Votre Altesse!
Thank you, Your Highness...
Merci, Votre Altesse...
Your Highness.
Majesté...
Ah, romance. That's another matter altogether, Your Highness.
Le romantisme, c'est une tout autre histoire.
Your Highness, what is your impression of South Wales?
Votre Altesse, que pensez-vous de la région?
Thank you! Thank you, Your Highness.
Merci, Votre Altesse!
- Your Highness.
- Votre Altesse.
Your highness, you'll forgive me if I'm too busy to bow.
Votre Altesse, vous m'excuserez si je suis trop occupé pour m'incliner
- Excuse me, Your Highness. - l'm sorry.
- Excusez-moi, Votre Altesse.
Always it is a pleasure to see your highness!
C'est plus facile. - Plus facile?
Your Highness Su Huirong was rescued by a swordsman
Votre Altesse, Su Huirong a été sauvée par un homme.
Your Highness The so-called Zhao Huai'an was not so hard for you to deal with
Votre Altesse, ce soi-disant Zhao Huai'an n'était pas si difficile à battre.
Yes, Your Highness
Oui, Majesté.
Your Highness, everyone's coming here for shelter
Majesté, tout le monde vient se mettre à l'abri.
Your Highness, will Zhao Huai'an come here?
Majesté, Zhal Huai'an viendra-t-il?
Your Highness We've brought the steles from Black Water City
Majesté, nous avons amené les stèles de la Ville Noire.
Your Highness, the inscription is in Xixia characters
C'est écrit en Xia.
But I must report something more to Your Highness
J'ai autre chose à annoncer, Majesté.
Your Highness The coolie wore the same shoes as Zhao Huai'an
Majesté, il portait les mêmes chaussures que Zhao Huai'an.
Yes, Your Highness
- Oui, Majesté.
Your Highness At first glance, the resemblance is striking
Majesté, la ressemblance est frappante.
Nothing like Your Highness's majestic demeanor
Pas gracieux comme Sa Majesté.
What trap, Your Highness?
Bonne idée, Majesté.
We await Your Highness's orders
Nous attendons les ordres de Votre Majesté.
Your Highness, please keep calm
Majesté, restez calme.
Maybe Your Highness go over the plan again
Peut-être que Votre Majesté veut une nouvelle fois changer de plan.
Your Highness, please say it once again
Majesté, je répète.
Your Highness, are you going alone? Yes
- Majesté, vous y allez seul?
Your Highness
Majesté.
Your Highness We were told the inn was on fire We suspect a trick
Majesté, on nous a dit que l'auberge brûlait.
Your Royal Highness.
Votre Altesse.
- Your Royal Highness!
Votre Altesse!
- Your Royal Highness.
- Votre Altesse.
Well, your Royal Highness, something had to be done with those awkward hours between tea and dinner.
Il faut bien meubler l'intervalle entre le thé et le dîner.
- Of course. Do you call him Your Royal Highness?
Tu l'appelles Votre Altesse?
Well, you know, do you call him Your Royal Highness...?
Tu vois ce que je veux dire. Tu l'appelles Votre Altesse...
Your Royal Highness... what a surprise.
Votre Altesse royale... quelle surprise!
Your Majesty, His Royal Highness, the Duke of Windsor is calling from Paris.
Votre Majesté, le duc de Windsor appelle de Paris.
What does Your Highness wish?
Que souhaite Votre Majesté?
highness 125
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
your own 34
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your tea 43
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
your own 34
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your tea 43
your mum 57
your name 485
your sister 409
your majesty 3240
your mother 885
your mom 327
your old man 28
your point being 45
your dad 423
your mother is dead 28
your name 485
your sister 409
your majesty 3240
your mother 885
your mom 327
your old man 28
your point being 45
your dad 423
your mother is dead 28
your mind 60
your brother 593
your face 246
your heart 112
your call 269
your father called 16
your friend 527
your voice 78
your lunch 18
your wedding 23
your brother 593
your face 246
your heart 112
your call 269
your father called 16
your friend 527
your voice 78
your lunch 18
your wedding 23