Your mother is dead Çeviri Fransızca
85 parallel translation
That your mother is dead.
Ta maman est morte.
One can tell right away your mother is dead... forgive me.
Ça se voit que vous êtes orphelin! Vous me pardonnez?
Your mother is dead!
Ta mère est morte!
Your mother is dead, Dead and buried!
Ta mère est morte, morte et enterrée!
Your mother is dead?
Votre mère est morte?
Because your mother is dead.
Parce que... ta mère est morte.
Your mother is dead.
Ta mère est morte.
My son, your mother is dead.
Mon fils, ta mère est morte.
Cenci, your mother is dead.
Cenci, ta mère est morte.
Rupert, your mother is dead, she can't help you again.
Rupert, ta mère est morte, elle ne pourra plus t'aider.
YOUR MOTHER IS DEAD AND BURIED IN A GRAVE IN KANSAS CITY.
Votre mère est morte et enterrée à Kansas City.
Your mother is dead, la la
Ta mère est morte, la la
Takeo, Your mother is dead.
Takeo, votre maman est morte.
Agnes, your mother is dead.
Agnès, votre mère est morte.
Your mother is dead, Lionel.
Votre mère est morte, Lionel.
Your mother is dead?
Ta mère est morte?
When your mother is dead, she is always with you.
Inger meurt en couches. Johannes, l'aliéné, et la fille d'Inger ont la foi pour ressusciter la défunte.
- Your mother is dead!
- Votre mère est morte!
B'Elanna, you can't even be sure your mother is dead, much less blame yourself for what happens to her in some afterlife.
Tu ne sais même pas si ta mère est vraiment morte, alors comment peux-tu te déclarer responsable de ce qui lui arrive?
- Your mother is dead!
- Ta mère est morte!
Your mother is dead, right?
Ta mère est morte, c'est ça?
Your mother is dead!
Votre mère est morte! Ouais, c'est ça.
- Your mother is dead, dead!
Ta mère est morte maintenant!
your backstory is your mother is dead.
Ta biographie dit que ta mère est morte.
"Your mother is dead." Like this.
"Ta mère est morte!"
Your mother is dead, Jack.
Ta mère est morte, Jack.
Because your mother is dead.
Parce que ta mère est morte.
Anne, dear your mother is not dead, not really.
Anne, ma chérie... ta mère n'est pas morte, pas vraiment.
... Your mother has been dead for a year And Laura is also dead...
Ta mère est morte depuis un an et Laura est morte aussi...
But your mother is not dead.
Mais ta mère n'est pas morte.
- I was her favorite. Your mother is dead?
Elle est morte, la mama?
"Your mother is dead."
"Ta mère est morte"
Kate, for the final time, your mother is not dead.
Pour la dernière fois, Kate, ta mère n'est pas morte.
My Mother's dead, is she not? Yes, Your Majesty.
Ma mère est morte, non?
Hey! Mother of the minstrel! Your son is dead.
Entends, toi qui est la mère d'Ashik-Kerib : ton fils est mort.
And I don't want to have to write to your mother at London Zoo and tell her that her only human child is dead.
Aucune envie d'écrire à ta mère au Zoo de Londres pour lui annoncer la mort de son seul rejeton humain.
Thank God your mother, my sister, is dead.
Dieu merci, ma sœur est morte, Barry.
Either Lord Odysseus is dead, lost in Poseidon's graveyard, or. He has chose not to return, to abandon your mother, his kingdom, and you.
Ou bien le seigneur Ulysse est mort, et la mer est son tombeau, ou bien... il a choisi de ne pas revenir... et d'abandonner ta mère... son royaume... et toi.
Your mother... is dead.
Ta mère... est morte.
Our task is to rescue a woman who killed my father - your mother, who is supposed to be dead, by the way - and to disable a giant red ball floating over a Russian city.
On doit secourir la meurtrière de mon père, ta mère, qui est censée être morte, et désactiver une boule géante qui surplombe une ville russe.
All I want is the same respect that you gave your dead mother.
Tout ce que je veux, c'est le respect que tu accordes à ta mère décédée.
Your son strapped a bomb to his chest, kidnapped his homeroom, and is demanding to see his dead mother.
Votre fils a fixé une bombe à sa taille, kidnappé ses camarades de classe et demandé à voir sa mère décédée.
Your ma? A dead daughter is bad, but your mother complex... is also serious...
Une gamine morte, c'est moche, mais ton complexe d'Œdipe est costaud.
When your mother called that Friday and said : "Julien is dead,"
Quand ta mère m'a appelée.. .. et qu'elle m'a dit. ; "Julien est mort",..
- Your mother is dead.
- Elle est morte.
Do you know what it's like when the other woman is your husband's dead mother?
Vous savez ce que ça fait, d'avoir un mari obsédé par sa mère?
My mother is dead because of your selfishness and arrogance.
- Ma mère est morte à cause de ton égoïsme et de ton arrogance.
Is your mother dead?
Est-ce que ta mère est morte?
Junior, your mother, Loretta, is dead.
Junior, ta mère Loretta est morte.
Your family is dead with your mother.
Ensemble... Ta famille est morte en même temps que ta mère.
Why is your mother so dead set on us getting pretty for the king?
Pourquoi ta mère tient-elle tant à nous faire beaux pour le roi?
your mother 885
your mother called 23
your mother and i 44
your mother's 21
your mother's dead 20
your mother died 17
your mother's right 42
your mother's here 17
is dead 208
your phone 169
your mother called 23
your mother and i 44
your mother's 21
your mother's dead 20
your mother died 17
your mother's right 42
your mother's here 17
is dead 208
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
your own 34
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your tea 43
your mum 57
your name 485
your hat 64
your own 34
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your tea 43
your mum 57
your name 485
your sister 409
your majesty 3240
your mom 327
your old man 28
your point being 45
your dad 423
your highness 1544
your mind 60
your brother 593
your face 246
your majesty 3240
your mom 327
your old man 28
your point being 45
your dad 423
your highness 1544
your mind 60
your brother 593
your face 246
your call 269
your heart 112
your father called 16
your friend 527
your voice 78
your lunch 18
your wedding 23
your hand 189
your heart 112
your father called 16
your friend 527
your voice 78
your lunch 18
your wedding 23
your hand 189