English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / A leg

A leg Çeviri Portekizce

8,563 parallel translation
Hey, if you happen to bag a boar out there, can I have a leg?
Se apanhares um javali lá fora, posso ficar com uma perna?
Maybe even a leg.
Talvez até o quilo.
Break a leg.
"Parte uma perna".
Lost an arm or a leg, or whatever.
Tinham perdido um braço ou uma perna, ou assim.
Well, I might have a leg to stand on if you had any credibility at all.
Talvez eu tenha uma leve vantagem se tiveres qualquer credibilidade.
But you don't really have a leg to stand on and there are no constitutional grounds.
Podem. Mas não têm bases para isso. Não há fundamento constitucional.
Just helping the youth of America get a leg up.
Só a ajudar a juventude americana a ser a melhor.
- My leg.
- A minha perna.
She broke his leg, stood on the gas.
Partiu-lhe a perna e fugiu.
- Es muy mal for my leg-o.
- Es muy mal para a minha perna.
- One leg each.
- Uma perna a cada.
One leg each?
Uma perna a cada?
One leg each. Total of two legs.
Uma perna a cada, duas no total.
One leg each.
Uma perna a cada.
He said he had a broken leg, now he's got one for real.
Ele disse que tinha uma perna partida e agora tem mesmo.
- Aw, your poor leg.
Coitadinho, a tua perna.
For your leg?
- Para a tua perna?
- Give me back my leg. - Give it back.
- Devolva-me a perna.
- I gave the leg back.
- Eu devolvi a perna.
Any time one was found wi a lame leg or a broken wing, she'd have it healed and eating from her hand.
Sempre que ela encontrava um manco ou com a asa partida, curava-os e alimentava-os.
I think my left leg just went numb.
Acho que a perna esquerda ficou dormente.
I lost my horse and my leg in the fight.
Perdi o meu cavalo e a perna na disputa.
But my lack of ammo, my leg..... my stomach tells me something different.
Mas a falta de munições, a minha perna... a minha barriga dizem-me o contrário.
I put in a lot of leg work before coming here.
Investiguei antes de vir até aqui.
I was eating a chicken leg which was a bone with meat on it, and I was holding it with my hand, which was a bone with meat on it.
Estava a comer uma perna de galinha, ou seja, um osso com carne à volta... Tinha aquilo na mão, e era um osso com carne à volta.
When I was 5, a boy in my village tripped my sister and broke her leg.
Quando eu tinha 5 anos, um rapaz da minha aldeia empurrou a minha irmã e partiu-lhe a perna.
And stapling my scrotum to my leg, I deserved that, too?
E agrafar o meu escroto a minha perna, mereci isso também?
Once the damaged bone in the femur fuses, you're not gonna have any issues supporting your own weight, but the healed leg is going to be about one to two millimeters shorter than the other leg, and that's gonna give you a limp...
Assim que a parte danificada do fémur se fundir, suportará o seu peso, mas, a perna curada será um ou dois milímetros mais curta que a outra, e, por isso, irá mancar.
When my leg's good, they're deporting me.
Quando a minha perna melhorar, vão-me deportar.
The Leg office predicts the Senate version will pass in two to three weeks.
O Comité Legislativo prevê que a versão do Senado seja aprovada daqui a duas ou três semanas.
Tie off my leg.
Amarre-me a perna.
My leg hurts.
Dói-me a perna.
Young lady, you get gangrene in your foot, you sacrifice your whole leg to save the rest.
Se tiver o pé com gangrena, sacrifica a perna toda para salvar o resto do corpo.
They're fighting to save her leg, but it doesn't look good.
Estão a tentar salvar-lhe a perna, mas não parece bem.
My leg's killing me.
A minha perna mata-me.
Maybe your bogeyman hurt his leg later.
Talvez o teu bicho-papão tenha magoado a perna mais tarde.
I'm just in this joint long enough to get my leg better.
Apenas ficarei aqui até a minha perna melhorar.
Can't find my leg anywhere.
Não consigo encontrar a minha perna em lugar algum.
My leg is killing me. Yeah, but for a minute there you forgot.
Sim, mas por um minuto, esqueceste isso.
I have a metal rod in my leg.
Eu tenho uma barra de metal na perna.
Push off with the right leg, momentum through the round off.
Dá impulso com a perna direita. Ganha velocidade durante os saltos. - A ginástica está fora de questão.
I have a metal rod in my leg.
Tenho uma barra de metal na perna. Mãe, cuidado!
- Your leg.
- A tua perna
Just fucking touch him a lot, on the leg and stuff, near his dick.
Toca-lhe muito. Na perna, perto do caralho.
It's my leg.
É a minha perna.
If I can get a tourniquet around your leg, it buys us more time.
Se eu conseguir fazer um torniquete na tua perna, isso dá-nos mais tempo.
- Is there a red lever by your right leg?
Há uma alavanca vermelha junto à tua perna direita? !
Almost three months getting my leg fixed, getting my face fixed.
Quase 3 meses à espera que a minha perna ficasse boa, à espera que o meu rosto cicatrizasse.
How'd you cut the leg, dude?
Como é que cortou a perna, pá?
The guy lost his leg above the knee.
O gajo perdeu a perna acima do joelho.
My leg went to sleep.
Fiquei com a perna dormente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]