English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / A little of both

A little of both Çeviri Portekizce

317 parallel translation
White or dark? - A little of both on this for Mrs Atwater.
- Das duas para Mrs. Atwater.
Oh, a little of both.
Até que está boa.
I'll try a little of both.
Tentarei um pouco de ambas.
I learned the way of the West, so I've become a little of both... a paradox... and it is hard to reconcile the extremes.
Eu aprendi os costumes do Ocidente, e tornei-me nos dois, num paradoxo. É dif'icil conciliar os extremos.
Well, a little of both, shall we say.
Bem, digamos que um pouco de cada.
- A little of both, darling.
- É um pouquinho das duas coisas, minha querida.
A little of both, but it's the only way to get your boy back.
As duas coisas, mas só assim recuperará o rapaz.
The requirements are unusual, big game hunting, exploring... I've done a little of both.
Os requisitos são inusuais : caça maior, exploração... Já fiz um pouco dos dois.
A little of both, I'm afraid.
Um pouco dos dois, acho eu.
- Perhaps a little of both.
- Talvez um pouco das duas coisas.
A little of both.
Um pouco de ambos.
- Well, a little of both would be ideal.
- Bom, um pouco de cada seria ideal.
A little of both.
As duas coisas.
- It was a little of both.
- Foi um bocadinho das duas.
A little of both, I hope.
Um pouco dos dois, espero eu.
Probably a little of both.
Possivelmente um pouco das duas.
Maybe a little of both.
Talvez um pouco de ambos.
How about a little of both?
Um pouco de ambas.
Looks like Mr Lo could have used a little of both.
Acho que o Sr. Lo poderia ter feito uso de um pouco de ambos.
Suppose I have a little plan that'll take care of both of us.
Só podes endireitar as tuas dívidas se casares com Polly. - Não preciso de ninguém. - Duvido.
A little bit of both.
Um pouco de ambos.
I may need both of my little friends tonight.
Posso vir a precisar dos meus dois amigos.
I guess that makes us a little bit of both.
Somos seus convidados e seus prisioneiros...
Now, there was this sneaking, no-account, ornery King Herod, and when he heard of little Jesus growing'up, he figured "Well, shoot, there won't be room for the both of us."
Era uma vez um rei mau e traiçoeiro chamado Herodes. e quando soube que Jesus estava a crescer, pensou : "Bolas, não há cá espaço para nós os dois." "Vou cortar o mal pela raiz."
A little bit of salvation will do you both some good.
Um bocadinho de salvação faria bem aos dois.
THE PRINCESS HAS A REPUTATION OF BEING A LITTLE BIT WILD AND I THINK IT'LL TAKE BOTH OF YOU TO WATCH HER AND KEEP HER OUT OF TROUBLE.
A princesa tem a reputação de ser rebelde... e preciso dos dois para mantê-la longe de confusões.
Obviously boxing must have its limits, but providing they're both perfectly fit I can see nothing wrong with one healthy man beating the living daylights out of a little schoolgirl ; it's quick and it's fun.
O boxe deve ter limites, mas, desde que ambos estejam em forma, não vejo mal nenhum em que um homem saudável dê uma coça do caraças a uma menina de escola. É rápido e é divertido.
In this Fall, with little sincerity of both the sides, the charada diplomatics it was staged.
Nesse Outono, com pouca sinceridade de ambos os lados, a charada diplomática foi encenada.
A little of both.
Um pouco dos dois...
I hope the rest of the trip for both of us is a little less exhilarating.
Espero que o resto da viagem seja menos agitada para ambos.
[Tom] A little bit of both.
- Inglês e americano.
A little bit of both.
- Um pouco de ambos.
My apologies for that little bit of a disturbance last night, but I want you both to know, that Mrs. Guttman is going to be fine.
As minhas desculpas pela pequena confusão ontem à noite, mas quero que saibam, que a Sra. Guttman irá ficar boa.
Yeah, Fine boys, fine, Both of'em quite a credit to this little town, if you want to know the truth,
Sim, muito bons rapazes, ambos são muito queridos na nossa cidade, se quer saber a verdade.
Maybe a little bit of both.
Talvez um pouco de ambos.
Belle wished to be married, insisting we'd get by on very little. But I wanted something more for both of us. So I lent out that money.
A Belle queria casar e insistiu que sobreviveríamos com pouco mas eu queria algo mais para ambos, por isso investi esse dinheiro.
A little of both.
Um pouco de ambas.
We are both aware of how little there is to choose between them.
Ambos conhecemos a curta distância que os separa.
I entreat you both that, being of so young days brought up with him. And sith so neighbored to his youth and haviour, that you vouch-safe your rest here in our court some little time so by your companies to draw him on to pleasures and to gather so much as from occasion you may glean
Eu imploro-vos que... sendo jovens e tendo crescido com ele... e posto que são próximos da sua idade e conduta... concedam a vossa estadia na nossa corte por um tempo.
So much has happened that I think it would be a good thing for both of us if we slowed down a little.
Aconteceu tanta coisa que acho que seria bom para ambos se nos abrandássemos um pouco.
Some officious little pip-squeak of a clerk queried both the letter and our home office permit. He demanded a personal authorization from Gibson himself.
- Um empertigado de um funcionário recusou a carta e o salvo-conduto, exigiu uma autorização do Gibson.
If you two think for one second that I'll believe that a defenseless little orphan is capable of murder, the both of you aren't fit to be fathers to a chimp.
Se pensam que vou acreditar por um segundo... que o indefeso pequeno órfão é capaz de assassinar não podem ser pais nem de um chimpanzé.
Perhaps we've both been a little remiss in our treatment of women.
Talvez andemos ambos a tratar mal as mulheres.
Our murderer walks casually away,... waits a little while,... then returns to the wall below the window and takes up the slack on both ends of the cord.
O nosso assassino sai calmamente, espera um pouco e volta para junto da parede da janela e estica a folga das duas pontas do cordel.
You know, you and I have been friends for a long time, and much as I enjoy these little visits, it seems to me that this tomb is not quite big enough for the both of us.
Sabes, nós somos amigos há tanto tempo... e por muito que goste destas nossas visitas... quer-me parecer que este túmulo não é suficientemente grande para nós os dois.
- A little bit of both.
Um pouco de ambos.
0nce I realised the both of you were in the mall,..... I decided to set up this little ambush..... to remove you and your sidekick here from the premises, permanently.
Assim vi que andavam os dois aqui no centro comercial, decidi armar esta pequena cilada para te levarem a ti e ao teu ajudante.
You know, it would be a lot easier on both of us if you went someplace that was a little... tamer.
Com bonés de chefe de cozinha grandes com "Salmoneus" escrito na parte de cima de...
And I think adjusting to the whole idea of marriage, along with everything else we've been going through, is just making us both a little nuts.
E acho que habituarmo-nos à ideia de casamento, juntamente com o resto pelo qual temos passado, está a deixar-nos loucos a ambos.
Now you and Susie are going to make me some little birds or I'm gonna take some barbecue sauce to both of you.
Tu e a Susie vão fazer pequenos pássaros senão, cobrirei ambos com molho de churrasco!
I'd say you're a little bit of both.
Eu diria que é um pouquinho de ambos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]