English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / Almost got it

Almost got it Çeviri Portekizce

501 parallel translation
I've almost got it.
- Está quase.
Oh, I almost got it.
Quase o apanhei.
I've almost got it.
Está quase.
He's not positive... He's almost got it.
Ele não tem bem a certeza.
She's almost got it.
Está quase a agarrá-la. Está quase.
She's almost got it.
Está quase a agarrá-la!
She's almost got it!
Está quase!
You almost got it.
Estava quase!
Relax, Howard, I almost got it!
Tem calma, Howard, já está quase.
Relax, l`ve almost got it.
Calma, estou quase a conseguir.
- Almost got it!
Está quase!
Now you see the Jews, they've almost got it, an't they?
Agora vê os judeus, eles quase que o descobriram?
We've almost got it.
Quase está.
Almost got it.
Estou quase lá.
- I've almost got it. - There.
- Estou quase a acabar.
We almost got it. Come on.
- Está quase.
You almost got it.
Foi quase.
I almost got to thinking you didn't want it.
Eu quase pensei que você não o quisesse.
So you killed Neilson and almost got your wife arrested for it.
Por isso, matou-o e quase conseguiu que a sua esposa fosse presa.
Almost any old place that's got an army post on it.
De qualquer sítio onde haja um posto do exército.
It's amazing, a friend of mine got one in Germany almost the same
Surpreendente! Um amigo meu da Alemanha tem uma quase igual.
Mars is almost as big as Texas, maybe it's got monsters.
Marte é tão grande como o Texas. Talvez tenha monstros. Carruthers continua a falar dos seus monstros?
And it almost got you.
E quase te apanhei.
I almost got stuck in the sand when I tried to get around it.
- Quase fiquei atolado na areia para passar.
Damn it, you almost got us killed!
Tínhamos sendo mortos por tua causa!
Almost got you killed when it misfired once!
Quase te mata uma vez!
- I got a reading of almost immeasurable power, but it's not there anymore.
Continuamos a orbitar Gideon.
At which time it almost got me killed.
Não morri nessa altura por um triz.
You almost got away with it, Colonel -
Quase que escapava, coronel...
It's almost dawn and we got to get out of here.
Nós devemos sair daqui.
It's as if we almost got to the...
É como se tivéssemos quase...
I don't think I like this new career of yours. It almost got me killed tonight.
Não me parece que goste da nova personagem.
It was almost dawn when I got back.
Era quase de madrugada quando regressei do serviço.
I'm sure you're right... but you've been tailing this Willis character for almost 24 hours now... and all you've got to show for it is a tour of the city.
Tenho a certeza que tens razão... Mas tu tens seguido esse Willis á mais de 24 horas... E tens que dar a entender que estás numa excursão pela cidade.
( B.A. ) almost got it.
Está quase.
- You got it, almost ready? - Yeah.
Estás quase pronto?
you ruined it, i almost got to go home on a bus, but you ruined everything!
Tres...
It was almost midnight when I got home.
Era quase meia-noite quando cheguei a casa.
Seems to me I heard about a guy just your age... who got hit so hard in the guts it almost killed him.
Acho que ouvi falar de um tipo da tua idade que levou um soco na barriga que quase o matou.
Almost got it.
Quase conseguiste.
They raised almost $ 1 million for their center. We just got back from seeing it.
Angariaram quase um milhão de dólares.
Almost didn't make it when that truck of mine got stuck in that deep washout.
Íamos lá ficando quando a carrinha se atascou naquele buraco.
He got angry, it escalated, we almost came to blows but then I just got out of there.
Pedi-lhe para pagar primeiro, ele chateou-se e quase nos pegámos e corri com ele de lá.
Still got a ways to go, and it's almost dawn!
Temos de nos despachar, Milu, a cerimónia está quase a começar.
She set me up to take the fall... and she almost got away with it.
Armou-me uma cilada e quase se safou.
You almost got away with it.
Quase que te safavas.
Almost got it cleared out.
Droga!
I almost didn't make it. I barely got past your guards.
Quase não consegui, se não fosse estes guardas-costas aqui.
Almost got away with it, didn't she?
Quase que se safou, não foi?
When I got your letter, I seen Helen on it. I thought it was my ex-old lady. Almost ripped it up.
Quando vi Helen na sua carta, pensei na minha ex-mulher e quase a rasguei.
Funny thing is, you almost pulled it off, you almost got away with it.
O engraçado é que quase o conseguiu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]