And what about Çeviri Portekizce
16,039 parallel translation
And what about Roman, huh?
E quanto ao Roman?
And what about when he's older?
E quando ele for mais crescido?
- And what about our failures?
- E as derrotas?
And... and what about Dan Logan?
E... o Dan Logan?
And what about a student ID?
E com cartão de estudante?
Some of them came here on their own, you know. People who believed. And what about the ones who didn't?
Alguns vieram por livre vontade, aqueles que acreditavam.
- And what about my life?
- E a minha vida?
And what about Ambrose?
- E o que dizer Ambrose?
Okay, and what about these priests, the monsignor?
E esses padres? O monsenhor?
And what about Sister Nina's murder?
E o homicídio da Irmã Nina?
What about all the innocent people in and around the mansion when your tomahawk hits?
E as pessoas inocentes em redor da mansão quando o seu míssil "Tomahawk" lhe acertar?
We think he might be able to help fill in the blanks about why our people were taken, about ships painted with black circles, and what President Peng is planning in Asia.
Acreditamos que ele talvez nos possa ajudar a compreender algumas coisas sobre a razão pela qual raptaram os nossos homens, sobre os navios marcados com círculos pretos, e sobre aquilo que o Presidente Peng está a planear na Ásia.
And what about it?
E depois?
And I feel really bad about what I said, too.
E eu sinto-me mesmo muito mal com o que disse também.
I stopped caring about what happened to me and sometimes... sometimes I think these things I've gone through,
Deixei de preocupar-me com o que me acontece e às vezes... às vezes penso que estas coisas pelo que passei,
You can think what you want to think, but... I got 20 minutes till air, and I got to talk to Tyson about fund-raising.
Pense o que quiser, mas só tenho 20 minutos antes de ir para o ar e tenho de falar com o Tyson sobre a angariação de fundos.
And you are looking at me like you have no idea what I'm talking about.
E tu estás a olhar para mim como quem não faz ideia, do que estou a falar.
Intelligence sources are being tight-lipped about what has happened at the Capitol today, but as of yet, no one has claimed responsibility and our nation remains on high alert.
Os Serviços Secretos não estão a dar informações quanto ao que aconteceu no Capitólio hoje. Até agora, ninguém reivindicou o atentado. E a nossa nação continua em alerta máximo.
All right. I gotta go, but just start thinking about what kind of fruit trees you want to pick, and I'll go buy them and whatever else you need.
Tudo bem, preciso ir, mas vá pensando em quais frutas vai querer.
And yet I vividly remember telling you that you needed to be honest with your wife about what did not happen between us.
E no entanto, eu recomendo-lhe vivamente que seja sincero com a sua esposa sobre o que não aconteceu entre nós.
Stop thinking about yourself and do what's best for her.
Pare de pensar em si e faça o que é melhor para "ela."
And if you had any idea about what we're doing here, you would know that.
E se fizesses alguma ideia do que fazemos aqui, tu saberias isso.
How about you just tell us what to do, and we'll report back?
Que tal nos dizerem o que fazer, e depois nós contámos como foi?
I suppose I'm hoping that what Art said to Bill and Virginia about your plans about...
Tenho esperança que o que o Art disse ao Bill e à Virginia sobre os teus planos sobre...
And then... we'll think about what to do.
E depois pensaremos no que fazer.
And what is it about it that's worth doing again?
E o que tem ele que valha a pena fazer de novo?
That's what's so telling and exciting about the art of the Renaissance.
São muitas bolhas minúsculas. Isto vai continuar até o açúcar ser consumido.
Judging by what happened next, logic and ethics were not things he knew much about. At some point in his early days in Florence,
Como exemplos de queijos de casca lavada, temos o Limburger e o Taleggio, uns queijos fétidos, muitas vezes alaranjados ou rosados.
Ask me what we can do about people sitting and talking.
Pergunte-me o que podemos fazer sobre pessoas a sentarem-se e a conversarem.
- And what is this about?
- O que se passa?
Let me ask you something, have you even thought about how long you want to put everyone to sleep, or are you just... spin the dial and see what happens?
Diga-me uma coisa, já pensou sequer quanto tempo quer pôr toda a gente a dormir ou vai só carregar no botão a ver o que acontece?
She's completed the inventory of the building supplies and has some rough projections about what might be out there
Concluiu o inventário dos mantimentos do edifício e tem projecções sobre o que esperar quando acordarmos.
And I asked about those VA detox programs and what goes on in those.
E questionei-o sobre aqueles programas de desintoxicação e o que lá se faz.
And when the thing they care least about is what a flagrant slut my daughter is, what doesn't have to be said is that every single thing my family has been building towards for 19 years is over.
E quando a coisa a que eles dão menos importância é o quanto a minha filha é uma vadia descarada, o que não é preciso ser dito e que cada uma das coisas que a minha família tem vindo a construir ao longo de 19 anos acabou.
So now I guess I tell what I know about you, and we finish the job of completely destroying each other.
Então agora acho que conto tudo o que sei sobre ti, e acabamos a tarefa de destruir por completo um ao outro.
No, what I mean, Brian, and this is to your credit... When we talked about what it was that triggered you to go back to using, you talked about Kristin working with the Panthers.
Não, o que quero dizer, Brian, e isto é só contigo, quando falamos sobre o que te fez voltar a consumir, mencionaste o facto da Kristin trabalhar com os Panthers.
What about my brothers and sisters?
E os meus irmãos e irmãs?
I finally got my life together, and what, now you just don't wanna hear about it?
Finalmente, organizei a minha vida e, agora, não queres ouvir falar disso?
What is it about your fucking family that you guys think that you can lie and lie and lie until it's convenient to tell the truth?
O que se passa com a porra da tua família, para acharem que podem mentir e mentir até ser conveniente dizer a verdade?
You know what, I'd love to sit and talk about it, but I actually do have to go, so...
Sabe, adorava conversar, mas preciso de ir, por isso...
And what do you know about that?
E o que sabes sobre isso?
I think we should just..... take a moment... .. and think about what happens if they do come here.
Apenas acho que devíamos... parar um pouco... e pensar naquilo que acontecerá se eles vierem aqui.
You told them about me and Tucker, and a few hours later I'm getting pep talks about what a great asset that I would be to women in Community Affairs.
Você contou a eles sobre Tucker e eu, e horas depois escuto conversinhas estimulantes de como eu seria boa às mulheres nos assuntos da comunidade.
Maybe, but I'm not with the NYPD, and these guys can't entertain a deal without you first going on record about what it is you do and who you do it for.
Talvez. Mas não sou da Polícia. E eles não fazem um acordo sem a Szofi falar primeiro sobre o que faz e para quem.
They might well stone me to death if they only knew what I thought about men and their testosterone-bloodied world.
Talvez fosse apedrejada até à morte, se soubessem o que penso deles e do mundo cheio de testosterona e sangue.
I did lie before... about what Evan and I talked about on the phone.
Eu menti-vos sobre aquilo que eu e o Evan falámos ao telefone.
Come see and talk about what's actually happening.
Venham ver e falar do que realmente se passa.
And we're gonna come out and talk about what happened.
Vamos sair e falar sobre o que aconteceu. Como podes fazer troça disto?
I just want you to be sure and confident about what we deliver.
Só quero que estejam seguros e confiantes sobre o que exprimimos.
And I've had a revelation about what should happen. Once benton's gone.
E tive uma revelação sobre o que deveria acontecer, quando nos livrarmos do Benton.
And if I care about my sister, what do I do about you?
E se me preocupar com a minha irmã, o que faço convosco?
and what about you 352
and what about me 98
and what about this 29
and what about us 31
and what about her 16
and what are you doing 48
and what are you doing here 62
and what 818
and what are you going to do 22
and whatever you do 86
and what about me 98
and what about this 29
and what about us 31
and what about her 16
and what are you doing 48
and what are you doing here 62
and what 818
and what are you going to do 22
and whatever you do 86
and what's more 117
and what's worse 41
and what happened 146
and what do you want 78
and what's your name 81
and what does that mean 94
and what do you think 83
and what's that 303
and what's this 102
and what did you say 84
and what's worse 41
and what happened 146
and what do you want 78
and what's your name 81
and what does that mean 94
and what do you think 83
and what's that 303
and what's this 102
and what did you say 84