English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / And what about you

And what about you Çeviri Portekizce

7,061 parallel translation
- And what about you?
- E a Marnie?
Mm. And what about you?
E vós?
And what about you?
Mas e tu?
And what about you?
Então, e contigo?
And what about you? Karposev cannot touch me.
- O Karposev não pode tocar-me.
- Tom, you should go if you like. - And what about you?
Tom, se quiser, vá.
Barbie, the amethysts need to be taken to Willow's Clearing, so you'll accompany me. What about Jim and me?
Barbie, as ametistas precisam de ser levadas para a Clareira de Willow, portanto vais acompanhar-me.
You do know I'm a doctor, not a puppeteer? And as a doctor, I was hoping that you could tell us what's so special about this dummy. Yes.
Sabes que sou médica e não marionetista?
He was obviously very sympathetic and, you know, sad to hear about it, and asked what he could do.
Ele estava compreensivelmente muito triste com o que aconteceu, e perguntou se podia fazer alguma coisa.
What did you learn about this story and who was pushing it?
O que é que soube sobre esta história e quem é que estava por trás dela?
Judging from his standpoint, if you were in his shoes and you came to your house, to your apartment, your home... and you found Morris Black in there without your permission and you knew what we all know now about Morris Black
A avaliar pelo ponto de vista dele, se você estivesse no lugar dele e viesse para sua casa, para o seu apartamento... e encontrasse Morris Black lá, sem a sua permissão, e se soubesse tudo o que todos nós sabemos agora sobre Morris Black
Hmm. And what do you think the FBI would do if information about this hypothetical debt were made public?
E o que acha que o FBI faria se a informação dessa hipotética dívida fosse a público?
Either way, you and the Flash are about to find out what those worst parts are.
Tu e o Flash estão quase a descobrir o que essas piores partes são.
It was my mom, and I don't want to talk about it, if that's what you're thinking of doing.
- A minha mãe. Mas não quero falar disso se é o que desejas fazer.
I'll ask you to think about the future and eventual donations and what we will do regarding the respirator.
Vou pedir-te para pensares sobre o futuro e eventuais doações, e o que podemos fazer quanto à máquina.
For fuck's sake. I'll ask you to think about the future, eventual organ donation and what we should do regarding the respirator. He's braindead.
Está morto cerebralmente.
What did you think you and the Professor were going to talk about?
Sobre o que é que pensava que você e o Professor iriam falar?
Like, what do you think about Nick and Winston coming?
Uma vez levei o Nick a um jantar do trabalho.
But I was thinking at the end if you wanted to come and visit the set and we could finally think about getting a headstone for Dad, or, you know, at least figure out what to do with his ashes.
Mas pensei que, lá para o fim, se quisesses vir ver as filmagens, poderíamos, finalmente, pensar em mandar fazer uma campa para o pai. Ou, pelo menos, ver o que fazemos com as cinzas dele.
And promise me no matter what is going on in my life, you won't feel bad about telling me all the good things in yours.
- E promete-me que, independentemente do que se passar na minha vida, não te vais sentir mal por me contares as coisas boas que se passam na tua.
And I know there are a lot of you who would like me to talk about what happened here last year to my family...
Sei que muitos gostavam que eu falasse sobre o que aconteceu aqui o ano passado com a minha família.
If you look at the records of the congressional hearings in 1983 on prescription drug advertising, there's all these letters, and these letter that go on and on about what an awful idea this is, et cetera, et cetera.
Ótimo. Se olhar para os registos das audições do Congresso em 1983 sobre publicidade a medicamentos prescritos, há um conjunto de cartas. E cartas que falam e falam sobre a terrível ideia que é.
You know, speaking of painful, uh, we were talking about having some... sex earlier, and, uh, I just wanted to know what you're, uh, what you're up to right now.
Por falar em doer, estávamos a falar em fazer sexo antes. Só queria saber o que estás a fazer agora.
You're always talking about what you can and can't do but you never tell me the rules.
Estás sempre a falar do que podes e não podes fazer, mas nunca dizes as regras.
Hang about there for a week, come back home, make puddings and babies - - that's basically what you do, isn't it?
Esperem uma semana, voltem e façam bolos e bebés, que é o que vocês fazem, certo?
- Every time we do something like this, I think, what if something happens to you? Stop thinking about me, and think about them
Para de pensar em mim e pensa neles.
And you know what my teenagers taught me about technology?
E sabes o que é que eles me ensinaram sobre tecnologia?
And what, exactly, are you so curious about?
E sobre o que é que, exactamente, está assim tão curioso?
Uh, happy hour was about to end, and I didn't know what you liked, so I just got everything.
A happy hour ia acabar e não sabia do que gostavas, por isso pedi tudo.
That's when maybe you stop caring about what your old man said and tell Johnny Jackboot out there my name, or just about anything else he wants.
É quando vais esquecer o que o teu pai disse e dizeres aos agentes o meu nome, ou tudo o mais que quiserem.
how about you walk me through what happened with that column and then we can figure out step two together.
guiares-me com o que aconteceu com aquela coluna, e depois descobrimos juntos o que fazer.
And you remember what we talked about?
E lembras-te do que falámos?
And has Emily said anything to you about what happened?
E a Emily disse-te alguma coisa, sobre o que aconteceu?
Uh, I can't say too much about it, but, you know, I'm... just that I'm working on my music, a-as always, and making sure that I continue to make smart business decisions, you know. But, sure, what my dad is going through, it's-it's hard. It's hard on us all.
Estou a compor, como sempre, e a garantir que continuo a tomar decisões de gestão inteligentes, mas o que o meu pai está a passar é doloroso para todos nós.
I know you're busy, but I heard about what happened and I could fix your security problems.
Sei que está ocupada, mas eu soube do que aconteceu e posso resolver os seus problemas de segurança. - Como?
I've brought my lady, I've been without my lady. And both work, but it's really about what it is that you want.
Já levei a minha namorada e já fui sem ela e ambas as situações resultaram, mas trata-se do que tu queres.
I don't need to hear about what you did, and neither does anybody else.
Não preciso de saber o que fizeste, nem eu nem mais ninguém.
What about all us women on lockdown, Cookie? The ones you ate with and lived with?
E as mulheres presas, Cookie, aquelas com quem comeste e viveste?
And what do you think is so bad about "Girl"?
E... O que é que vês de tão mau na palavra "rapariga"?
Think about what you want for dinner and I'll order.
Pensa no que queres para o jantar que eu mando vir.
But what I don't know, Laurie, and what I need to know... is how you feel about it.
Mas o que não sei, Laurie, e preciso de saber é como se sente acerca disso.
We have a shitload of cash and the credit card I swiped from my dad, so what are you worried about?
Temos muito dinheiro e o cartão de crédito do meu pai, então por que estás assim?
The sky is opening up, and God judges everyone, our sins and our good deeds. Yehuda, what are you talking about?
O céu está a abrir, e Deus julga toda a gente, os nossos pecados e as boas acções.
What are you doing? I heard about the protest, and I came here to write a story.
Ouvi falar sobre a manifestação, e vim escrever um artigo.
What, and you weren't gonna talk to me about it or tell me?
E não ias falar comigo ou dizer-me.
And what about before you left?
E antes de sair?
I care about what happens to you outside of the program, and I reject the notion that I can't offer my commentary when I believe you're making a mistake.
Eu importo-me contigo fora do programa, e rejeito não poder oferecer o meu comentário quando acredito que estás a cometer um erro.
What about the timing for you and francis?
Então, e a altura para vós e para o Francisco?
You want to talk about what's going on between you and Tony?
Quer falar sobre o que há entre você e o Tony?
I remember when you went undercover as me and failed- - if I remember- - what about it?
Lembro-me que te passaste por mim e foste descoberto, - se me lembro bem. E daí?
And what about you?
E tu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]