English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / And why

And why Çeviri Portekizce

44,346 parallel translation
Tom, in the last three weeks since your father died, you have been obsessing about who he was and why he and your mother gave you up.
Tom, nas últimas três semanas desde que o teu pai morreu, estás obcecado sobre quem era ele e por que é que ele e a tua mãe desistiram de ti.
How did she come into my life and why?
Como é que ela entrou na minha vida e por quê?
- Going to find out who's trying to kill you and why.
Tentar descobrir quem te quer matar e porquê.
And why leave documents like that on her computer in her desk when she has a state-of-the-art safe?
Porque deixaria esses documentos no computador, na secretária, quando tem um cofre?
What is a Chock'lit Shoppe and why does it sell burgers?
O que é um Chock'lit Shoppe, e porque vende hambúrgueres?
And why there's no record of her before last year?
E porque não tem qualquer registo antes do ano passado?
And why are you running to be Homecoming co-queen with Cheryl?
E porque estás a concorrer a rainha com a Cheryl?
And why did he wait so long to tell us?
Porque é que ele esperou tanto tempo para nos contar?
It contains proof, definitive proof of what happens in the Ukraine and why their president was assassinated.
Contém provas, provas irrefutáveis do que aconteceu na Ucrânia e do motivo do assassinato do presidente.
Who are you hiding from, and why do they want you dead?
De quem te escondes e porque te querem morto?
But you can understand why people might look at that and, you know, decide he's a climber, someone who's always looking for the next rung up, someone who may not always be the most loyal.
Mas consegues perceber porque é que as pessoas podem olhar para isso, e, sabes, decidirem que ele é um alpinista, Alguém que está sempre à procura do próximo degrau, alguém que pode não ser sempre o mais leal.
And why call me here?
E por que me trouxe aqui?
My guess is Bray told her he'd let Maddox go if she detonated it, and that's why she escaped...
O meu palpite é que o Bray disse-lhe que soltava o Maddox Se ela se explodisse, e é por isso que ela escapou... para chegar ao seu destino.
- Which is why I need you to handle this personally. And confidentially.
Por isso preciso que trates disto pessoal e confidencialmente.
If I leave now, they're gonna see me and wonder why.
Se eu sair agora, eles irão ver e vão se perguntar por quê.
Why? What if someone told the National Police that the warden and his staff at Tariq Prison were supporting Aberjan's rival in the upcoming election?
E se a polícia souber que o carcereiro e a equipa dele apoiam o rival do Aberjan nas próximas eleições?
Which is why I'm putting Tom and Solomon on board.
Por isso vou colocar o Tom e o Solomon no voo.
Why don't you land this thing and I'll tell you all about it?
Que tal aterrar esta coisa e eu conto depois?
Why did Cane and his crew target her?
Por que é que o Cane fez dela um alvo?
Four notorious terrorists escape, and you're asking me to believe Brian Mayhew is the reason why?
Quatro terroristas famosos escaparam, e queres que eu acredite que o Brian Mayhew é o motivo.
I had to ask, asha, and I know you know why, so don't act like you don't...
- Então do quê? Tinha de perguntar, Asha. Tu sabes, não faças de conta.
- In fact, Jason's probably why your sister had a nervous breakdown and now lives in a group home, isn't it?
- Na verdade, deve ter sido por causa do Jason que a tua irmã teve um esgotamento nervoso
So why dhy't we both just do that bro thing where we nod like douches and mutually suppress our emotions?
Porque não fazemos aquela coisa de manos em que acenamos como idiotas e suprimimos as nossas emoções?
And you have no idea why your brother wanted to run away, fake his own death?
Não sabe por que o seu irmão quis fugir? Quis simular a própria morte?
Well, if you are so keen on reporting, why don't you come work with your father and me?
Se queres contar a história, por que não vens trabalhar comigo e o teu pai?
That's why she has a fake identity and keeps a gun.
Por isso é que ela tem a identidade falsa e a arma.
That's why you've invited the Lodges and everyone else?
Foi por isso que convidaste os Lodges e toda a gente?
Why don't you grab a wrench and tighten up that hose for me?
Pega numa chave inglesa e aperta essa mangueira.
Yours is more likely. But why would he have to run away from mommy and daddy?
A tua é mais provável, mas porque teria de fugir dos papás?
But that's exactly where I'm going, and do you know why?
Mas é exatamente o que vou fazer, e sabes porquê?
You may not want anything from me, but you do from my mom and dad, that's why you're here.
Podes não querer nada de mim, mas queres dos meus pais. Por isso é que aqui estás.
Why is everything so doom and gloom with you, Jug?
Porque é que contigo é tudo tão sombrio, Jug?
Everybody knows why I got suspended. But what you don't know... She dressed up like a hooker, in a God-awful black wig, drugged me, handcuffed me in the Jacuzzi, and I almost drowned until she got me to say what she wanted to hear.
Todos sabem porque fui suspenso, mas o que não sabem é que ela se vestiu como prostituta, com uma peruca preta horrorosa, me drogou, algemou-me no jacuzzi e, bem, quase me afoguei até ela me fazer dizer o que queria ouvir.
I'm bringing Polly to the dance as my date, and we're campaigning as co-queens of Homecoming Court. - Because why?
Vou levar a Polly ao baile como meu par e vamos fazer campanha como co-rainhas do Baile de Boas-Vindas.
She sugar-crashed and canceled at the last minute, leaving me high and dry, which is why I'm never doing anything nice for anyone ever again.
Sentiu-se mal e cancelou à última da hora, deixando-me pendurada. E é por isso que nunca mais vou fazer nada simpático por ninguém.
♪ I sit here alone and I wonder why ♪
Estou aqui sentado sozinho E pergunto-me porquê
That's why your mom invited my dad and I to dinner?
Foi por isso que a tua mãe nos convidou?
I'd like to know why your father is stealing and destroying evidence in a murder investigation.
Gostava de saber porque é que o teu pai anda a roubar e a destruir provas de uma investigação de homicídio.
Why were he and Daddy arguing?
A última manhã, antes de eu e o Jay-Jay irmos ao rio, porque é que ele e o pai estavam a discutir?
That's why you and Betty, you gotta stick with him. No matter what.
Por isso é que tu e a Betty têm de ficar ao lado dele, a todo o custo.
And I don't know why you guys want to go to the airport anyway. It's still a shit show there.
E, de qualquer maneira, não sei porque vocês querem ir para o aeroporto, ainda está uma confusão.
Why don't you roll in through the south side of town, - and I'll flag you down?
Porque não entra pelo sul da cidade e eu vou fazer-lhe sinal?
My dad's weird and I didn't want to get into a thing with him, so if I was cold to you, that's why.
O meu pai é esquisito e não queria discutir com ele. - Se fui fria contigo, é por isso.
I know you guys are skipping class, and I don't know why, but I'll find out eventually.
Sei que andam a faltar às aulas. Não sei porquê, mas irei descobrir.
Why don't I just drop your ass off down at DARE Division, and you can put on that McGruff the Crime Dog costume and talk to the kids about the dangers of huffing?
Por que é que eu não te atiro para a Divisão DARE, e vestes a fantasia do McGruff, o cão anticrime, e conversas com as crianças sobre os perigos de insultar?
Mija, why are you in your uniform before you shower and get ready?
Mija, porque estás de uniforme antes do duche e de te arranjares?
But that's why you and me, we gotta watch it.
Mas é por isso que nós as duas temos de ter cuidado.
Beauty gives you power, and that is why I never let anyone see me without it.
A beleza dá-nos poder e é por isso que nunca deixo ninguém ver-me sem ela.
You know, if you're cool with it, why don't you hand me over the baby, and I'll just grab on to her while you slip in.
Se não se importa, passe-me a bebé, - e eu seguro-a enquanto você se enfia nele.
Why yes we do, sir... security cams, nanny cams, drop cams, and we can not only provide the equipment, we can service all your installation needs as well.
Sim temos, senhor... camaras de segurança, de vigilância a bebés, de vigilância e além de termos o equipamento, podemos também efetuar a instalação.
Poverty and misery don't form an obstruction in the way of talent... that's why 25 % seats are reserved in public schools.
Pobreza e miséria não formam obstrução no caminho do talento é por isso que 25 % dos lugares são reservados nas escolas públicas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]