Any time you want Çeviri Portekizce
383 parallel translation
Jesse would come back any time you want him to.
O Jesse volta assim que tu o queiras.
You may change this star any time you want for a new and fresh and exciting one, fully equipped with fire and music.
Podes mudar esta quando quiseres por uma nova e interessante, equipada com fogo e música.
Any time you want, starting with tonight's performance.
Quando quiseres, a começar com a representação desta noite.
You can use it any time you want to, even when I'm not here.
Podes usá-la sempre que quiseres, mesmo que eu não esteja.
Eli, you're free any time you want to be.
Eli, podes ir quando quiseres.
You can back out any time you want, Nesby.
Podes desistir quando quiseres, Nesby.
He says he can get you an appointment as US Marshal any time you want it.
Diz que te pode nomear Agente Federal assim que quiseres.
Any time you want me to put the heat on Lieutenant Tragg, just let me know.
Sempre que quiser que eu ponha o calor no Tenente Tragg, me avise.
After this, any time you want to go to her, I'll pay your way.
Depois disto, quando quiseres estar com ela, eu pago-te o bilhete.
You can stick your feet in that old water any time you want to.
Podes molhar lá os pés sempre que queiras.
Far as I'm concened, you can go out there in the street and get yourself killed any time you want to.
Por mim, pode deixar-se matar à vontade. Mas sabe que mais?
The ferry is down there waiting for you just any time you want to go.
A jangada está além agora mesmo, à vossa espera... a qualquer hora que queiram ir.
Now you just go and get yourselves relieved any time you want.
Bem, agora vocês vão e recebem ajuda... sempre que queiram.
Any time you want another chat, about this boat, I mean, I'm available.
Sempre que quiser falar deste barco, estou à disposição.
Any time you want to come out, I'll be waiting.
Quando resolveres sair daí, estarei à tua espera.
I can always come back and find it for you any time you want.
Posso voltar e buscá-lo quando quiser.
- Any time you want to book in, show them.
- Quando quiserem marcar mostrem-nos.
And any time you want to liquidate it sooner, you can.
E, a qualquer hora que quiser, pode saldar a dívida.
"Any time you need me, any time you want me, just think of me, and I'll be there for as long as you want me to."
'Quando precisares de mim.. só pensa em mim... e aí estarei. todo o tempo que quiseres.'
You're welcome to visit Rose any time you want.
Pode visitá-la quando desejar.
- Any time you want.
- Quando quiseres.
So if at any time you want me to drop you off... Uh-uh :
Assim, se quiseres que te deixe...
Any time you want to come home, you and Jo...
Quando quiseres ir para casa, tu e o Jo...
- Leave him with me any time you want.
- Pode ficar comigo, quando quiseres.
He's ready to go again any time you want.
Ele está pronto para ir outra vez a hora que quiseres.
Any time you want me to straighten out yours, let me know.
Quando quiser que eu arrume a sua, diga-me.
You can see them any time you want.
Poderá vê-los quando quiser.
Well, you can go back to them any time you want.
Podes voltar quando quiseres.
Hey, listen, you can borrow any of my clothes any time you want.
Ouve, posso emprestar-te roupas minhas sempre que queiras.
Can you do that any time you want?
Pode fazer isso... sempre que quiser? Sim, penso que sim.
Any time you want to drop by and listen to my Barry Manilow collection...
Não queres ir ouvir a minha colecção de discos do Barry Manilow...
Any time you want to go home, you consider yourself dismissed.
Quando quiseres ir para casa, considera-te dispensado.
You can get free custard here any time you want!
Damos-lhe sorvetes grátis sempre que quiser.
If any of you want to withdraw, now's the time.
Se algum de vós quiser recuar, é agora.
And you can leave here any time, you want to.
Pode ir-se embora quando quiser.
Yeah, well, when you only spend a short time in some place you don't want to get too involved with any one particular girl.
Quando se passa pouco tempo em um lugar, você não quer se envolver com uma garota em particular.
So if any of you has any idea that he doesn't want any part of this, now is the time to say so.
Então se algum de vocês tem alguma idéia de não querer fazer, parte disto, agora é a hora de dizer. Não, é uma desgraça.
I don't want you to get dinner, tonight or any other time!
Não quero que nunca mais volte a preparar o jantar!
- I can destroy you any time I want.
- Posso te matar quando queira.
I can make you all go away, any time I want to.
Posso fazer todos desaparecerem... na hora que eu quiser.
You can twist it any way you want. But the point is... you are their main enemy. And when the time comes, you'll be the number one target.
Pode pintar o quadro como quiser, mas a verdade é que você é o principal inimigo deles e, chegada a hora, você será o alvo principal.
How to get wherever you want at any time.
Como chegar onde você quiser a qualquer momento.
It's all mine. Now, this time we'll play another hand, and I don't want any mistakes. It's up to you.
Agora vamos jogar outra mão e eu não quero mais enganos.
Fine, I don't want to waste any more of your time but I don't suppose you could tell us where we might find a....
Muito bem. Não vos quero fazer perder mais tempo. Mas não poderia porventura dizer-nos onde poderíamos encontrar um...
Is there any particular time you want to get started?
Há alguma hora específica a que queiras ir?
You letting armies walk through here any time they want?
Vais deixar as tropas passarem aqui sempre que quiserem?
We don't want any bad blood especially since we'll be living next door to you for a long, long time.
E nós näo queremos uma guerra, especialmente porque viveremos aqui, ao vosso lado, durante muito tempo.
Ladies, it's time for me to get home. But if any of you ladies want to drop by my house for cocktails, there's plenty of room in my limousine.
São horas de eu ir para casa mas, se alguma das senhoras quiser vir tomar um cocktail a minha casa, há muito espaço na minha limusina.
I just want to know if you've ever spent any time on the outside.
Eu só quero saber se passaste algum tempo fora daqui.
I don't want any trouble from you this time.
Não quero mais nenhum problema contigo.
You think that just because I don't tell you I love you I don't wanna spend any time with you and your voice often makes me cringe that I want another woman?
Pensas que lá por não te dizer que te amo, não querer passar tempo contigo e o som da tua voz me fazer encolher, que quero outra mulher?
any time now 37
any time 435
any time you like 18
any time you're ready 21
you want some tea 39
you want me to come 17
you want to see me 30
you want to die 96
you want to talk to me 36
you want something 175
any time 435
any time you like 18
any time you're ready 21
you want some tea 39
you want me to come 17
you want to see me 30
you want to die 96
you want to talk to me 36
you want something 175
you want more 86
you want it 343
you want some 400
you want to play 93
you want to kill me 68
you want me to leave 56
you want me to stop 34
you want to go home 38
you want some of this 80
you want me to do it 47
you want it 343
you want some 400
you want to play 93
you want to kill me 68
you want me to leave 56
you want me to stop 34
you want to go home 38
you want some of this 80
you want me to do it 47