English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / Anywhere you want

Anywhere you want Çeviri Portekizce

588 parallel translation
But I'm here, ready to go with you anywhere you want!
Mas aqui estou eu para ir com você para onde seja.
When it's all over, we'll go away- - anywhere you want- - and forget about all this.
Quando isto acabar, vamos... para onde quiseres... e esquecemos tudo.
I'll go anywhere you want.
Irei para onde quiser.
There's a hack right here ma'am, that'll take you anywhere you want to go.
Aqui tem um carro ao seu serviço, senhora. Levo-a aonde quiser.
Hack right here, ma'am. Take you anywhere you want to go in town for 2 bits.
Por duas moedas levo-a a qualquer sítio, senhora.
I just unwed you, so go on and go anywhere you want to.
Descasei-me, vete aonde queira.
Anything you want to do and anywhere you want to go.
- Fazemos o que quiser, onde quiser. - Merece uma companhia mais alegre.
I'll give it to you anywhere you want.
Disparo onde você quiser.
You're free to go anywhere you want to.
Podem ir para onde quiserem.
Enough to move away from San Lucas, and let you live anywhere you want.
O suficiente para deixares San Lucas e viveres onde quiseres.
- Anywhere you want.
- Para onde quiseres.
Anywhere you want.
Onde quiserem.
You just skedaddle anywhere you want, Mr. Hoop.
Pode ir para onde quiser, Sr. Hoop.
Anywhere you want to.
Para onde quiseres.
You can go anywhere you want and ask anything you want.
Pode ir onde quiser e perguntar o que quiser.
I'll kiss you anywhere you want.
Beijo-te onde me apetecer.
I'll go anywhere you want, my love.
Vou para onde quiser, meu amor.
You're free to go anywhere you want, anytime you please :
Podes ir onde queiras, quando quiseres.
Take any boat and leave. Go anywhere you want.
Pega no barco que te apetecer e raspa-te.
The big boat will take you anywhere you want to go, okay?
O barco os levará a qualquer lugar onde quiserem ir, ok?
Anywhere you want to go.
Podemos ir aonde quiseres.
They ship it anywhere you want.
Eles enviam-na para onde quiseres.
They ship it anywhere you want.
- A conta, por favor.
I'll go anywhere you want, if you'll just stop talking about my father.
Vou onde quiser, se parar de falar do meu pai.
Anywhere you want to go we can stay on the ground.
Onde quiseres, mas pelo chão.
Put anywhere you want to.
Põe onde quiseres.
Now you can go anywhere you want, baby.
Agora podes ir para onde quiseres, querido.
You can go anywhere you want with your precious Max, but listen to me carefully because I want to make something perfectly clear.
Podes ir para onde quiseres com o teu precioso Max. Mas ouve-me bem, quero que isso fique claro.
Do you think that being in charge of security means you can go anywhere you want?
Ser o encarregado da segurança não lhe permite entrar em todo o lado.
I'm talking about my mouth on your mouth and my tongue anywhere you want it.
Refiro-me à minha boca na sua boca... e a minha língua... onde a quiser.
you may live here, or anywhere you want.
Pode viver aqui, ou onde quiser.
Toss it anywhere you want.
- Atira-as para onde quiseres.
- We'll go anywhere you want.
- Vamos para onde quiseres.
The way I figure it, You got everything you want right here. Not much sense looking anywhere else.
Tal como o vejo se tiver tudo o que quer aqui, não tem sentido ir buscá-lo a outra parte.
I don't want you to go anywhere until you have a definite plan. Goodbye.
Não quero que vás para qualquer lado sem um plano definido.
Now, remember, I don't want you to go anywhere near him.
Lembre-se que não quero vê-lo perto dele.
And if you want to hop off the train, it's a long hop to anywhere.
E se pretende... saltar do comboio, é um grande salto para o desconhecido.
Go anywhere you want.
Vai morar com ela!
So I say to you, Rocky Balboa, that I want the American people to know, I want the world to know that I'm ready to meet you anywhere.
Portanto, digo-te, Rocky Balboa, que quero que o povo americano saiba, quero que o mundo saiba que estou pronto a defrontar-te em qualquer lado.
That is why I want you to know want you to know.that it was only an accident . .and I didn't get damaged.anywhere important.
Por isso, quero que saibas quero que saibas que foi só um acidente e que não sofri lesões em nenhuma parte importante.
If you want to get anywhere, you have to forget your feelings.
Se queres alcançar seja o que for, mata os sentimentos.
Nobody ever made you go anywhere you didn't want to go, Frank.
Ninguém te forçou a ir a lugares que não quisesses, Frank.
I'll come to you anywhere, anytime... whenever you want me.
Irei ter contigo a qualquer hora quando me quiseres.
I would tell you what you want to know if I could, mum, but I be a cat, and no cat anywhere ever gave anyone a straight answer.
Dizia-te o que queres saber se pudesse, dona, mas sou um gato, e nenhum gato, em lado algum, deu a alguém uma resposta directa.
The same with Mexico, Latin America... and anywhere else you guys want to hustle me into.
O mesmo se passou com o México, a América Latina e todos os outros sítios para onde vocês me arrastaram.
But I don't want you to go anywhere.
A mãe está a passar por uma fase difícil. Mas eu não quero que te vás embora...
I want you at my side... to live with you anywhere... far away from this cruel and savage land.
longe desta terra cruel e selvagem.
And I don't want you to work anywhere, get that?
Não quero que trabalhes por aí. Não te torno a dizer outra vez.
I don't want you to go anywhere.
Não quero que saias daqui.
I'm not going anywhere until I know who this is and what you want.
Não irei a lado algum até saber quem fala e que porra quer.
I don't want you to go anywhere.
Não quero que vás a lado algum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]