Back from the dead Çeviri Portekizce
652 parallel translation
The old rascal back from the dead.
O velho patife voltou dos mortos.
OR I'LL COME BACK FROM THE DEAD
É mesmo... tu és um anjo!
And the idea is that the beautiful, mad Carlotta has come back from the dead and taken possession of Elster's wife.
- A ideia é que a bela, a louca Carlotta regressou dos mortos e possuiu a mulher do Elster.
The sacrifice, back from the dead!
O sacrifício, voltou dos mortos!
You called me back from the dead.
Chamou-me de volta dos mortos.
Go see Lukas and tell him... Jonathan Abbott is back from the dead.
Vai ter com o Lukas e diz-lhe... que Jonathan Abott voltou dos mortos.
I don't know how you did it, but you brought me back from the dead.
Não sei como, mas trouxeste-me de volta.
I awakened him, brought him back from the dead.
Eu dei-lhe nova vida,... trouxe-o de volta dos mortos.
Like... I'm coming back from the dead.
Como se ressuscitasse.
Of course not, but here's a man, virtually come back from the dead, it's only natural he'd have nightmares.
Não é isso, claro que não. Mas, quer dizer, ele voltou do mundo dos mortos. É natural que tenha pesadelos.
- Back from the dead, man, huh?
- Regressas dos mortos?
Unless he's figured out a way to come back from the dead... nothing that anyone does or says about him will ever make any difference again.
A não ser que ele descubra uma maneira de regressar dos mortos, nada do que disserem sobre ele fará alguma diferença.
- Back from the dead.
- Ressuscitaste.
They come back from the dead if you don't kill them right.
Eles revivem se tu não os matares corretamente.
I guess we can't punish Victor for bringing Sparky back from the dead.
Não podemos castigar o Victor por ressuscitar o Sparky.
I wouldn't count on it. Not unless your friends have perfected coming back from the dead.
Não me parece, a menos que dominem a arte da ressurreição.
Michael Knight, back from the dead.
Michael Knight, regressado dos mortos.
Oh, my little boy back from the dead.
O meu menino que ressuscitou.
You back from the dead, man?
Voltou dos mortos?
Something that's come back from the dead.
Uma coisa que voltou do reino dos mortos.
back from the dead.
Ressuscitaste!
We'll give him ten seconds to come back from the dead, and if he hasn't managed, then we'll presume I'm in charge.
Vamos dar-lhe dez segundos para ressuscitar e se não o fizer, pressupomos que quem manda aqui sou eu, boa?
Did you ever see this Jesus of Nazareth after he came back from the dead?
Viste esse Jesus de Nazaré depois de ele ter regressado dos mortos?
I never came back from the dead.
Eu nunca ressuscitei.
LOVELY PARTY, JUST- - JUST GOT BACK FROM THE DEAD, ACTUALLY.
Festa encantadora, logo... Logo agora que voltei da morte.
But only if they came back from the dead.
Mas só... se eles voltaram dos mortos.
We'll have your business back on its feet by Monday... back from the dead, you might say.
Pomos-lhe o negócio de pé até segunda. Ressuscitamo-lo.
I'm Elvis, that's who I am. I'm back from the dead and I'm pissed.
Sou o Elvis, ressuscitado e chateado.
- He thinks he's back from the dead.
- Pensa que ressuscitou.
- I came back from the dead tonight.
Sabes? - Esta noite ressuscitei.
Back from the dead.
De volta dos mortos.
They're back from the dead.
Voltaram dos mortos!
I alone have come back from the dead... again.
Só eu regressei dos mortos... - novamente -
Smee, it's that crocodile, back from the dead!
Barrica, é aquele crocodilo, ressuscitou!
- You're Steve Brooks back from the dead?
- És o Steve Brooks ressuscitado? !
He's talking about bringing people back from the dead.
Está falando de trazer gente de volta da morte.
How about Harry Milgrim coming back from the dead?
Como sobre Harry Milgrim voltar dentre os mortos? É uma loucura.
I can't bring people back from the dead.
Eu não posso ressucitar ninguém.
Some all-powerful genie! Can't even bring people back from the dead.
Que génio poderoso, nem pode ressucitar pessoas mortas...
You came back from the dead to tell me that I'm odd?
Você voltou dos mortos para me dizer que eu sou estranho?
-.. brought me back from the dead!
-.. trazidos me de volta dos mortos
He has brought me back from the dead to lead my people.
Ele me trouxe de volta dos mortos para chumbo minhas pessoas.
Hey, maybe there's a spell in here that'll bring her back from the dead.
Talvez haja um feitiço aqui que o faça regressar dos mortos.
I brought Ogimura back from the lunar mountains, dead.
Eu trouxe Ogimura de volta das montanhas lunares, morto.
A widespread investigation of reports from funeral homes, morgues hospitals has concluded that the unburied dead are coming back to life and seeking human victims.
Uma investigação feita por agências funerárias, morgues e hospitais conclui que os mortos não sepultados estão a ressuscitar e andam à procura de vítimas humanas.
Back from the isle of the dead, huh?
Regressou da ilha dos mortos, hã?
But what would the world say if the five greatest detectives found themselves trapped in a house, shut off from the world only to discover a dead body stabbed 12 times in the back with a knife and not one of you able to solve the crime?
Mas, que diria o mundo se os cinco maiores detectives se encontrassem encurralados numa casa, isolados do mundo e descobrissem um cadáver no chäo apunhalado doze vezes por uma faca e nenhum de vós fosse capaz de resolver o crime?
Father brought her back half-dead from the forest. From the Devil's Mane.
O pai encontrou-a no bosque, na Crina do Diabo, meia-morta.
The father of my father always say, when the earth spit out the dead, they will come back to suck the blood from the living.
O pai do meu pai sempre dizia quando a terra cuspir os mortos eles voltarão para tomar o sangue dos vivos.
If I were dead and you still fighting for life, I'd come back back from the pit of hell to fight at your side.
Se eu estivesse morta e tu ainda lutasses pela vida regressaria das trevas. Viria do Inferno para lutar a teu lado.
On Day of the Dead, when their spirits come back to us... the road from heaven must be made - made easy... and not slippery with tears.
No Dia dos Mortos, quando os espíritos voltam a nós... devemos proporcionar-lhes um caminho fácil... e não escorregadio com as nossas lágrimas.
back from where 26
the dead 45
the dead guy 30
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
the dead 45
the dead guy 30
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back home 188
back me up 80
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back in 260
back door 80
back then 441
back home 188
back me up 80
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back in 260
back door 80