Ban Çeviri Portekizce
777 parallel translation
European science has long acknowledged... the torturous chartacter of this type of alsughter. In 1892, the people voted to ban it in Switzerland.
O movimento Nacional Socialista opôs-se a esta cruel... tortura de animais indefesos, desde os primeiros dias.
In 1892, the people voted to ban it in Switzerland.
A lei judaica não tem amor nem respeito pelos animais, no sentido germânico.
Well, if the bishop will sanction these miracles, and if he agrees to accept all responsibility for whatever happens, why the government has ordered me to lift the ban and to give your church back to you.
Claro que queremos. Bom, se o bispo confirmar estes milagres e aceitar toda a responsabilidade no que acontecer o governo ordenou-me a autorizar a re-abertura da vossa igreja.
So I must play AI ban's friend and you his fool.
Por isso, devo continuar a ser "amigo" de Alban e você o seu bufão.
Time to apply the old Ban de Soleil.
Vou aplicar o "Bain de Soleil"
I GREW UP WITH THAT MERRY-GO-ROU N D. I CARVED MY NAME ON THAT POST ON THE BAN DSTAND ONE SUMMER.
Meu Deus, eu cresci com esse carrossel.
- Are you offended in any way? - Do you still want to ban it?
Qual é o veredicto?
Ban it?
- Está ofendida?
And soon you may ban books and newspapers.
Logo vão poder proibir livros e jornais.
Would you ban Copernicus from the classroom along with Charles Darwin?
Proibiria Copérnico nas aulas das escolas junto com Darwin?
THE MUSIC, A BAN D, DO YOU HEAR IT?
Vocês ouviram? Tem alguém aqui?
COULD FEEL THE KN UCKLES COMING RIGHT UP TO THE BAN DAG ES.
- E depois, quando ele me pôs K.O. - O quê? - Quando ele o quê?
And they're trying to ban the bomb.
E estão tentando banir as bombas
Let it be known that I will put any city or country that gives him refuge under a papal ban.
Avisem que colocarei qualquer cidade ou país que lhe der refúgio, sob excomunhão papal.
THE REST OF THE WORLD WILL THINK THE UNITED STATES HAS EXPLODED A NUCLEAR DEVICE AND BROKEN THE TEST BAN.
O mundo vai pensar que os EUA explodiram uma ogiva nuclear, rompendo a proibição de testes.
Eventually, we had to ban them entirely from the house.
Enfim, tivemos que proíbi-las de tudo dentro de casa.
King Ban?
Seu pai, o Rei Ban, fez-me seu escudeiro.
In France?
O Rei Ban?
Yet, comrades and friends... Just as Serge showed how art doesn't reflect reality, but is the reality of reflection, such is the reality of formulas used by friends of Pompidou and Malraux to ban a film like The Nun by Jacques Rivette.
Porém, camaradas e amigos, tal como o Serge nos mostrou que a arte não é o reflexo do real, mas sim a realidade desse reflexo, também é a realidade das fórmulas usadas pelos amigos de Pompidou e Malraux
We shall not ban their meeting, but neither shall we forbid those who don't think like them from demonstrating.
Não interditaremos essa reunião! E também não interditaremos os que pensam o contrário dos manifestantes!
If you ban the peasants of the valley and and bring their horses who will care?
E assim que ele expulsar os agricultores, e trouxer o seu rebanho, que hipóteses terei para trazê-los outra vez?
We are checking out ray-ban emergency communications.
estamos a confirmar todos canais... de comunicação de emergência. Isto é um teste.
I am learning the ba- - the harmonica.
Eu estou aprendendo a tocar ban... harmônica.
Well, I'd do the reichstag bathroom in purples and golds and ban abortion on demand.
Eu fazia a casa de banho do Reichstag em púrpuras e dourados e bania os abortos legais. Lixo liberal.
Why don't they ban the books?
Porque não banem os livros?
If I were the government, I'd just ban the whole lot.
Se eu fosse o governo, baniria tudo.
The ban on publicity is off.
Já não é proibida a publicidade.
Two, he's going to try to put across a test-ban treaty with the Russians.
Segundo, ele vai tentar colocar em teste o tratado de proibição com os russos.
First, Chairman Khrushchev Prime Minister Macmillan and I have agreed that high-level discussions will shortly begin in Moscow looking towards early agreement on a comprehensive test-ban treaty.
O presidente Khrushchev O primeiro-ministro Macmillan e eu concordámos que as discussões de alto nível em breve começarão em Moscovo olho para um acordo prévio como um teste abrangente no tratado de contenção.
That's why I support the test-ban treaty.
É por isso que eu apoio o acordo do tratado de contenção.
The crowd crowned him king which the Romans would ban
A população coroá-lo que irritará os romanos
"Ban-one."
"Ban-Um."
Six people died in a light airplane crash, the social funding bill may pass, and the FDA have been asked to ban all food additives.
Seis pessoas morreram num acidente com um avião ligeiro, a lei do fundo social pode ser aprovada, e a FDA recebeu um pedido para proibição dos aditivos alimentares.
They should ban all cars from Manhattan.
Deviam banir os carros todos de Manhattan.
ANNOUNCER 1 : The nuclear test-ban treaty was signed today.
O tratado de interdição aos testes nucleares foi assinado hoje.
Ichi-ban bloody pilot to Toda Hiromatsu-sama!
Ichi-ban, o raio do Piloto para o Toda Hiromatsu-sama!
They had six hundred years of civil war in this country, until about thirty-five years ago when Goroda conquered half of Japan and made himself ichi-ban lord of the country.
Tiveram seiscentos anos de guerra civil, neste país, até há trinta e cinco anos, quando Goroda conquistou meio Japão e se proclamou Senhor ichi-ban do país.
- He led the campaign to ban the use of electric toothbrushes during peak load hours, and to sound the alarm...
Liderou a campanha para banir o uso de escovas de dentes eléctricas durante horas de ponta e...
Don't think for a minute..... that we in Washington don't appreciate your Mothers'March to ban the sale of colored toilet paper to, uh, help reduce irritation of the, uh... rectum!
Não pensem que nós em Washington não gostamos das opiniões das vossas mães para banir a venda de papel higiénico colorido para ajudar a reduzir a irritação do recto.
It's the committee to ban contact sports.
O comité para banir desportos violentos.
They should ban helicopters from flying over residential areas.
Deveriam proibir os helicopteros nas zonas residênciais.
I will have to go to Thailand and put up a good fight with Ban Sung for our goods.
Tenho de ir à Tailândia e negociar com o Ban Sung as nossas mercadorias.
I'm trying to reach Ban Sung.
Estou a tentar contactar o Ban Sung.
It was bad enough doing business with the old general, that slime, but Ban Sung's even worse.
Já foi mau negociar com o velho general, aquela osga, mas o Ban Sung ainda é pior.
- Ban Sung has an ego like an octopus.
- O ego do Ban Sung é como um polvo.
That fuck White Powder Ma knows Ban Sung's got a crop of 1 50 to 200 tons.
O White Powder Ma sabe que o Ban Sung tem uma colheita de 150 a 200 toneladas.
My gift to Ban Sung, in honour of our association.
O meu presente para Ban Sung, em honra da nossa associação.
In 1892, the people voted to ban it in Switzerland.
É até proibido que o animal que sofre seja aliviado de sua agonia.
- Despite my ban!
Apesar da minha admoestação.
His father, King Ban, made me his squire.
Aos 14 anos vencia todos, nos torneios em França.
The ban was for your protection.
A proibição foi para o vosso próprio bem.
bankers 20
bank account 16
bang on 19
banging on door 49
bangs gavel 22
banned 20
bangity bang 19
bandon 18
bank robbery 25
banjo 43
bank account 16
bang on 19
banging on door 49
bangs gavel 22
banned 20
bangity bang 19
bandon 18
bank robbery 25
banjo 43