English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ B ] / Bang on

Bang on Çeviri Portekizce

528 parallel translation
Bang on my chest if you think Im perfect.
Bate-me no peito se pensas isso.
Go ahead, bang on it!
Vá, bate!
But as soon as I bang on this,
Mas assim que eu comecei a bater nisto,
If you want anything, just bang on the wall.
Se precisares de alguma coisa, bate na parede.
Even when I'd play solitaire in my room... she'd bang on the wall and make me feel guilty... for leaving her alone just that little bit.
Até quando jogava paciência no meu quarto... ela batia na parede para me fazer sentir culpada... por deixá-la um pouco sozinha.
Bang on the dot, as usual.
Pontual como sempre.
Bang on the oil can or something!
Bater na tubagem de óleo ou coisa assim.
- Bang on time!
- Na hora certa.
Absolutely bang on!
Absolutamente perfeito!
Bang on target.
Direitamente no alvo.
Ciccio, throw the big bang on the fire!
Ciccio, atira o grande ao fogo!
How dare you bang on my door!
Como ousam bater na minha porta?
You bang on the wall, you'll get a bang right back.
Se golpear a parede, eu também golpearei.
- You bang on the pipes!
- Golpeia o tubos!
Bang on the pipes!
Golpeia-a!
Bang on time.
Detonação a tempo.
To understand the passage of the eons we have compressed all of time into a single cosmic year with the big bang on January first.
Para compreender a passagem dos éons, comprimimos todo o tempo dentro de um simples ano cósmico, com o Big Bang no 1 ° de Janeiro.
You bang on this box all day, nothin'happens.
Uma broca não faz népia.
Find a cabin slap-bang on the sea.
Encontraremos uma casa ruidosa junto ao mar.
So maybe if we bang on them hard enough, if we make enough noise...
Se lhes batermos e fizermos muito barulho...
Well it must have been the bang on the head you give me.
Deve ser da pancada que me dez-te.
Flick the safety off and bang on that sucker three times.
Dá um piparote no trinco de segurança e dispara isso três vezes.
- Bang on!
- Boa!
The plumbing does not bang on walls and drag things around and moan.
A canalização não faz este estrondo nas paredes e arrasta coisas e não faz um gemido.
MAKE IT A JOLLY GOOD SHOW AND BANG ON.
" Que seja um bom espectáculo, de arrasar.
A-ha. Here they come, bang on time.
Cá vem eles, mesmo na hora certa.
Yeah we're bang on for Simon alright Where's Simon then mate
Yeah we're bang on for Simon alright Where's Simon then mate
I have to bang on the door like an outcast.
Tenho que bater à porta como um exilado.
/ That's it... pale sky before dawn, a man standing on his saddle to bang on the shutters...
- É isso. Céu pálido antes do amanhecer... um homem ficou de pé na sela para bater na persiana.
In a minute somebody is going to bang on the lid and tell me to come out.
Alguém vai vir, bater na tampa... e mandar-me sair.'
Well, we're bang on target, Paddy.
Mesmo no alvo, Paddy.
And my joe's out there telling us that he's bang on target.
E o meu homem está lá a dizer-nos, que acertou no alvo.
But we can't take a chance on them tipping off his wife and having her bang in.
Mas não podemos correr o risco de irem dizer à mulher e ela vir para cá.
I get a bead on a pheasant, and bang! He shoots it down in front of me!
Já da outra vez, tinha o faisão na mira, e ele matou-o mesmo ali, junto ao meu posto.
This one slides down the bannister, falls in the orchestra... and lands — bang — right on the big drum.
Esta desliza pelo corrimão, e cai na orquestra... e cai... bum! ... directamente no grande tambor.
I'm packing, and bang, flat on my back with pneumonia.
Preparava-me para sair, mas tive uma pneumonia.
All of a sudden you see the bright, shining faces... of these unwanted children, and you catch on fire. Next thing I know, you arrive here in a beat-up old jalopy... - you bang into my Cadillac -
Chega aqui num calhambeque, choca contra o meu Cadillac...
Go ahead, bang your head on the bars and yell.
Bate com a cabeça nas barras e grita.
Maybe some day he'll bang his head on a bathroom door and bleed to death.
Talvez, um dia, bata com a cabeça na porta da casa de banho e se esvaia em sangue.
Never get a bang-on shot.
É raro acertar.
That was the Jailbreakers with their latest recording on Request Time, brought to you by Bang-Bang, the makers of the sweetest little automatic in the worl...
Estes foram os Fugitivos com a sua mais recente música na Hora do Pedido, trazido a vocês por Bang-Bang, fabricantes da melhor automaticazinha do mundo...
So he held off. He said, "No, you must go later on and then be... " a big bang at the Fillmore. "
Por isso ele adiou, dizendo que devíamos ir mais tarde... e causar sensação em Fillmore.
They'll bang the gate down on us.
Vai atirar-nos com o portão.
LittleJoe wasblowin'on theslide trombone The drummerboy from illinois went crash, boom, bang
Little Joe soprava o trombone o bateria de Illinois fazia pum, boom, bang
Bang on.
- "Pode crer"?
Bang on?
É uma expressão nova?
- Bang on.
- Boa!
Bang on!
- Segura-te!
I've had my heart set on the Boston Bang.
Preferia o Boston Bang.
Bang on.
Olá!
What you gotta do is force the coin onto your forehead. And the more times you can bang yourself on the head without it falling off, the more intelligent you are.
Só tens de pressionar a moeda contra a testa e quantas mais vezes consigas bater na cabeça sem que ela caia, mais inteligente és.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]