English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ B ] / Before you go

Before you go Çeviri Portekizce

3,817 parallel translation
Before you go, can you call Dr. Girsback and tell him I read the x-rays and we can talk later? - Sure.
Antes de ir, pode ligar ao Dr. Girsback a dizer que vi as radiografias e que podemos falar mais tarde?
But before you go, what became of Mr. Sylvestri's donor?
Mas antes de ir, o que aconteceu ao dador do Sr. Sylvestri?
So will you help me with something before you go?
Podes ajudar-me com uma coisa antes de te ires embora?
♪ Wake me up before you go-go
Acorda-me antes de ires
♪ Wake me up before you go-go, don't you dare ♪
Acorda-me antes de ires, não te atrevas
♪ Wake me up before you go-go ♪ ♪ I don't want to miss it when you hit that high ♪
Acorda-me antes de ires
♪ Wake me up before you go-go ♪ ♪ Oh
Acorda-me antes de ires
♪ I want to go-go-go ♪ Wake me up before you go-go ♪
Acorda-me antes de ires
♪ Wake me up before you go-go ♪
Acorda-me antes de ires
♪ Yeah ♪ Wake me up before you go-go ♪
Acorda-me antes de ires
I'm just another file you got to process before you go home to your cats.
Sou apenas mais um arquivo que tem de processar antes de ir para casa ter com os seus gatos.
Visit me in Lausanne before you go.
E prometa que vem ver-me a Lausana antes de ir.
Did you come home before you got to go skiing?
E vieram para casa antes de conseguirem ir esquiar?
When you're sentenced, and you take that walk from the defendant's table to the tombs... the last thing that you're gonna see before you go into the tank will be me... Smiling, from ear to ear.
Quando tu fores sentenciado, e fizeres aquele percurso entre a mesa do teu advogado e as celas... a última coisa que vais ver antes de ires preso serei eu... com um sorriso, de orelha a orelha.
John, before you go into battle, there's something you're going to need.
John... Antes de ires para a batalha, há uma coisa que vais precisar.
Uh, Frank, before you go, I got an email this morning.
Frank, antes de desligares, recebi um e-mail esta manhã.
Before you go, you want to tell us about your nine millimeter?
Antes de ir, quer-nos falar sobre a sua nove milímetros?
Before you go... if you may spare a moment with your mother.
Antes de ires, se pudesses passar um momento com a tua mãe...
You wanna tell me what happened before you go in?
Antes de entrares, queres contar-me o que se passou?
Could you fix the lattice under the porch before you go to school?
Podias arranjar a cerca por baixo do alpendre antes de ires para a escola?
This is a probable sniper, so let'em sweep it first before you go in.
Deve ser um sniper de elite, deixa-os revistar antes de ires.
Before you go, about tonight?
Antes de ires, sobre hoje à noite.
turn off your "I Like Big Butts" ringtone before you go in.
desliguem o vosso toque "I Like Big Butts" antes de entrarem.
Could you just taze him once before you go?
Pode disparar o taser sobre ele uma vez antes de ir?
And before you go, I've got some great news.
E antes de ires, tenho boas notícias.
before you let go of the other one.
- antes de largar a outra.
The group is on the verge of breaking up. So we need you to go back out there before it's too late.
O grupo está em processo de desintegração, por isso tens de ir até lá antes que seja tarde de mais.
Okay. Let's go back to what you were saying before.
Voltemos ao que estavam a dizer.
Why do you always go to the bathroom before work?
Porque é que vais sempre à casa-de-banho antes de ires trabalhar?
You know, before we take any more questions, let's just go over some of the basic...
Antes de mais perguntas, vamos repassar o básico.
So, before you tell me that you spent the weekend with Frodo and Gandalf and Bilbo Baggins, why don't you go ahead and take a look at this?
Por isso, antes de me dizeres que passaste o fim de semana com o Frodo, o Gandalf e o Bilbo Baggins, por que não vês isto?
Go before I shoot you myself.
Vai, antes que eu mesmo atire em ti.
, um, before we go onstage, I have something I want to tell you guys.
Antes de subirmos ao palco, há uma coisa que vos quero dizer.
Go change before you catch a cold.
Vai trocar-te antes que te constipes.
There's something I want to tell you before I go.
Tenho uma coisa para te dizer antes de me ir embora.
Remember when I told you that we had a long way to go before seeing her again?
Lembras-te quando te disse que ainda faltava muito até voltarmos a vê-la?
But before we go in there, I think you might want to hear what I have to say... in private.
Mas antes que entremos, creio que poderias querer ouvir o que tenho a dizer... em privado.
And do you know you're the first thing I think about when I wake up in the morning and the last thing before I go to sleep?
E você sabe que é a primeira coisa em que penso quando acordo de manhã e a última coisa em que penso antes de dormir?
Do you have the time to go before the court?
Tens tempo para ires ao Tribunal?
'll Go see him tonight, before you leave.
- Vou vê-lo, antes dele ir hoje à noite.
It will be a cold day in hell before I let you go that far without me.
Está para vir o dia em que te deixo ir para tão longe sem mim.
You and I have been down this road before and I will not go down it again.
É uma ordem. Tu e eu já passamos por isto, e não vamos passar outra vez.
I will certainly ask you... about your notorious nailed-to-the-cross prison interview with Madoff. But before all that, I'd like to go back and start with the early years.
Irei perguntar sobre a sua grande entrevista com na prisão com Madoff, mas antes disso, gostaria de retroceder e começar pelo início.
Before they go up, I want you to call out jackpot one through three, side pocket one through seven, or bottom exit.
Antes de subirem, quero que digas Jackpot de 1 até 3. Side pocket de 1 até 7, ou botão de saída.
Before we go on the record, let me say if at anytime you do not understand my question, Dr. park, please feel absolutely free to say so, and I will restate it.
Antes de começarmos, deixe-me dizer que se a qualquer momento não perceber a minha pergunta, Dr. Park, por favor, sinta-se à vontade em dizer isso, e eu reformulo.
You gotta hit rock bottom before you know which direction to go in.
Tens que tocar no fundo do poço antes de saberes em que direção deves ir.
I expected you to go at least a month before waving the white flag.
Esperava que durasses pelo menos um mês até ergueres a bandeira branca.
Um, look, before you go, uh,
Quero-te fora da minha casa.
Just go before you really embarrass yourself.
Vai antes que realmente te envergonhes.
But before you guys go, uh... just know that I wouldn't be here without you guys.
Mas antes de irem... saibam que não ia estar aqui sem vocês.
GO FIND A CUPCAKE BEFORE YOU GET YOURSELF LOCKED UP.
Vá procurar um queque antes que seja preso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]