English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ B ] / Before you say no

Before you say no Çeviri Portekizce

180 parallel translation
Devon, I don't want to- - Let me finish before you say no.
Deixa-me acabar antes que digas não.
Now before you say no, sir, I sketched out some start-up figures and it's foolproof. Just read this.
Antes que diga que não, fiz alguns cálculos e é sucesso garantido.
Before you say no, Jay, I have witnesses in the parking lot... saw you give chase on a bike.
Antes de dizer que não, Jay, tenho testemunhas que o viram a segui-los de bicicleta.
Think before you say no.
Pense antes de dizer que não.
So how much works does he have to get before you say no?
Então diga-me quanto mais pior é que tem que ficar antes que voçê diga não?
Doctor, before you say no, I would like you to see what we're talkin'about.
Doutor, antes de dizer não, queria que visse aquilo de que falamos.
Now, before you say no, I want you to take a minute... and remember you have a great daughter who needs you.
Agora, antes de dizeres não, quero que penses por um momento... e te lembres da filha maravilhosa que precisa de ti.
Now, before you say no, I've already found the perfect person.
Antes de dizeres não, eu já encontrei a pessoa perfeita para o papel.
So before you say no again think how miserable one determined, crazy person can make you.
Por isso antes que diga não novamente pense no mal que lhe pode fazer, uma pessoa determinada e maluca.
Before you say no let me fax you over the proposal.
Antes de dizer não, deixa-me mandar um fax com a proposta.
Promise me you'll watch the whole thing before you say no.
Promete-me que vês a coisa toda antes de dizeres não.
Okay, but before you say no, my friend Suzanne is entering her kid.
Antes de dizeres que não, a minha amiga Suzanne vai inscrever a filha.
You see, I no say one thing, mister, before when you...
Veja, eu não disse nada, chefe, antes quando você...
You pretend to parley with us for a road through our lands, but soldiers are here to steal a road before we say yes or no.
Vocês vem falar de estradas através de nossas terras. Mas, mandam soldados abrir estrada, antes de saber nossa resposta.
As far as I'm concerned, young man, you are the partner of the defendant and if you say one more word to me before the trial, I'll fine you for trying to influence the referee.
No que me diz respeito, meu jovem, és sócio da ré e se me dizes mais alguma coisa antes do julgamento, multo-te por tentares influenciar o árbitro.
Before you do anything, think about what I'd say.
Antes de fazerem alguma coisa, pensem no que eu diria.
I promise you, you'll say your vowels correctly before this day is out or there'll be no lunch, no dinner, and no chocolates.
Prometo-lhe, dirá as vogais correctamente antes do dia acabar... ou não haverá almoço, nem jantar, nem chocolates.
- You gonna say no... before we've even discussed it?
- Vais recusar antes de discutirmos o assunto?
No! You say right before.
Não, o Sr. tinha razão no que disse.
No, as I said before, you go your way and I'll go mine. Here, have some wine, you'll feel better. Since you brought it up, there's one thing I oughta say...
O juri do concurso desta noite, são : o Sr. Hermann Fleishacker,
Before Larry has his one chance at our Jackpot Bowl, is there anyone you would like to say hello to back home?
Antes de o Larry tentar a sua sorte no nosso Jackpot Bowl, há alguém que gostasse de cumprimentar lá na terra?
You say you've never seen this bag before? No.
- Tinham visto este papelote antes?
Oh, I told you before about women who say stop it. No!
Já lhe disse o que acho de mulheres que dizem para parar...
Why didn't you say so before
Devias ter pensado nisso logo no início!
now listen, michelle, before you say this only once, i have to tell you the long distance duck is suffering from feather fatigue- - it is in no condition to fly to england.
Oiça, Michelle, antes de o dizer apenas uma vez, olhe que o pato de longo-curso sofre de fadiga da plumagem e não está em condições de voar para Inglaterra.
But as soon as you say "I do," they put on 40 pounds and the only hike you'll see is them hiking up their pants before they weld their butts to the sofa for the rest of their worthless lives.
Mas assim que diz "sim, aceito", engordam 20 quilos, e a única subida, é quando elas sobem as suas calças antes de pousar os seus traseiros no sofá para o resto das suas vidas.
They get you to say something then they twist and embellish it, and before you know it... - live, exclusively over the Clamp News Channel from the lobby, where this invasion by strange creatures, perhaps from another galaxy or from a dimensional warp has run riot through this building, sending people...
Eles fazem-nos dizer uma coisa depois distorcem-na e enfeitam-na, e antes que se saiba ao vivo, exclusivamente no Canal de Notícias Clamp do átrio, onde esta invasão de estranhas criaturas, talvez de outra galáxia ou de uma deformação dimensional provocou um motim neste edifício, enviando pessoas...
Some say your knee was down before you crossed the...
Dizem que tinhas o joelho no chão antes de marcar...
Uh, after six terms in office, uh, say, 12 years of service, your name moves along the list and before you know it, you're off the Fisheries committee and on to Power and Industry.
Seis anos no cargo, doze de serviço, o seu nome sobe na lista e, de repente, está na Energia e Indústria.
However... if you said Giles was brought before the officer of the watch that night to state his business and that that officer was Courcelle... And then if you were to remind me of the horror that fell on him when Aline found Giles among the dead, I might say you have grounds for suspicion.
No entanto, se me disser que Giles foi levado ao oficial de vigia dessa noite, para dizer ao que ia, e que esse oficial era Courcelle, e se me lembrar do horror dele quando Aline encontrou Giles entre os mortos,
Well, I have an idea, but before I say anything else I'd like you all to look around this place very carefully... And see if you can tell me what's different about in here than on the plane.
Tenho uma ideia, mas antes quero que olhem tudo com atenção... e digam se há alguma coisa diferente aqui do que no avião.
Sure you don't want to hear me play before you say there's no work?
De crteza que não me queres ouvir tocar antes de me recusares um trabalho?
She was like, "Didn't you say no way before 30?"
Espera lá, "não eras tu que dizias que nunca antes dos 30?"
Usually, I stand before the jury at the end and I say, "Trust what I tell you."
Geralmente, peço aos jurados que acreditem no que lhes digo.
Did you hear him say anything before he died?
Ouviram-no dizer alguma coisa antes de morrer?
You can say it, "Before breaking and entering the museum,"
Podes dizer! Antes de entrares ilegalmente no museu...
Based upon what you told me before about the attacks I'd say that was probably it.
Com base no que me disse antes do ataque... ... diria que foi isso.
No, I didn't say that we knew each other, just that I had met you before.
Não disse que nos conhecíamos, só que jà o tinha visto.
Well, see, he's never had soul food before. When I told him where l was going he begged me to come along and he got all up in mine and I couldn't say no to the brother. You know what I'm saying?
Nunca provou comida crioula, e, quando lhe disse onde vinha implorou-me que o trouxesse, ficou excitadinho à brava e não podia negar isso ao mano.
I'll be glad to put you down before it comes to that. No time like the present, Jerry, that's what I always say.
Excepto para si, Sr. Bigode.
Have you ever considered thinking about what you're gonna say before you say lt?
Já tentaste parar para pensar no que vais dizer antes de dizer seja o que for?
But, Sarah, if you are alive and it was you that night here for one last moment of sweetness before going back out to try to make things better in the world I can only say keep fighting.
Mas, Sarah, se estiveres viva e se eras tu naquela noite, aqui por um último momento de doçura antes de voltares para tentares tornar as coisas melhores no mundo, só posso dizer, continua a lutar.
But before we shut down the program and begin repairs, what do you say to one more round at Sullivan's?
Mas antes de desligar o programa e iniciar os reparos, o quê dizem de mais uma rodada no Sullivan's?
Well, I'd say we have four days, maximum... before the convoys come in operational range of where you last had the enemy.
Eu diria que temos 4 dias, no máximo, antes que os comboios fiquem ao alcance da última posição conhecida do inimigo.
Just spend some time with them, get a feeling for them before you say "no."
Estar com eles. Habituar-te à sensação... -... antes de dizeres que não.
Before I die, I have to tell you I didn't mean to say those awful things.
Amy, antes de morrer tenho de te dizer que não quis dizer aquelas coisas horríveis no encontro.
He just never got a chance to say he loved you before you got frozen.
No fundo ele devia gostar de ti. Mas não teve oportunidade de to dizer antes de seres congelado.
I wanted to say... sorry for running away from you before.
Eu queria dizer-te perdoa-me por me ter afastado de ti no passado.
No, but before you move on, I have to say... You were cruel to me.
Não, mas antes de irmos, tenho de dizer... que foste monumentalmente cruel comigo.
- No, no. What I was trying to say is how grateful I am for you, for everything that you've done for my mother before she died, when she needed someone.
- Só queria dizer... que estou muito agradecido... por tudo o que fez pela minha mãe, antes de ter morrido, quando ela precisou de alguém.
But sometimes they say you gotta ride a lot of different horses on the merry-go-round before you find what you're looking for.
Mas dizem que temos de experimentar muitos cavalos diferentes no carrossel antes de descobrirmos o que gostamos mais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]