Blooded killer Çeviri Portekizce
158 parallel translation
Balor is a cold-blooded killer.'
Balor é um assassino a sangue frio.
Indian this Mr. Wales is a cold-blooded killer.
Índio este Sr. Wales é um assassino de sangue-frio.
He's a cold-blooded killer, Michael.
Ele é um assassino a sangue frio Michael.
Let loose a cold-blooded killer?
Soltar um assassino impiedoso?
She hardly looks like a cold-blooded killer.
Ela não tem ar de assassina a sangue frio.
- Jack's a cold-blooded killer.
- O Jack é um assassino impiedoso.
If one creature were to be labelled a cold-blooded killer it would be this a saltwater crocodile a monster that can grow to a length of 20 feet six metres and weigh a tonne.
Se uma criatura fosse rotulada de assassino a sangue frio, seria esta. Um crocodilo-de-água-salgada, um monstro que pode crescer até aos 20 pés, 6 metros, e pesar uma tonelada.
Darling, I'm Lightning Jack Kane... a bank robber and a cold-blooded killer.
Querida, Eu sou o Lightning Jack Kane... um ladrão de bancos e frio assassino.
Tried to make my father, Captain Ghostmaker, proud. Forged a decent reputation as a ruthless marauder and cold-blooded killer.
Tentando deixar meu pai Capitão Fantasma orgulhoso... seguindo sua reputação de malvado e assassino sangue frio.
What am I, a cold-blooded killer? I'm not a cold-blooded killer.
Eu não sou assassino a sangue frio.
The man is a heartless, cold-blooded killer.
O homem é um assassino frio e sem piedade.
! The man is a cold-blooded killer! He ¡ ¯ s got my wife buried in the desert!
O gajo é um assasino a sangue frio, e tem a minha mulher enterada no deserto!
He really thinks you're a cold-blooded killer and so do I.
Acha que é um assassino sem escrúpulos, Dukat, e eu também.
The Captain's a cold - blooded killer ; the crew's a gang of thugs ; and I'm a mass murderer.
A capitã uma assassina fria... a tripulação uma gangue de bandidos, e eu um assassino em massa!
Unfortunately, that cold-blooded killer may be the only one who can save your life.
Lamentavelmente esse assassino, talvez seja o único que possa salvar a sua vida.
You are one cold-blooded killer, dude.
- És um assassino a sangue frio, meu.
Remember, he's a damn cold-blooded killer.
O azul. Lembrem-se, ele é um assassino a sangue frio de um raio.
A cold-blooded killer.
Um assassino de sangue-frio.
A cold-blooded killer.
Um assassino frio.
You're not just a cold-blooded killer, you're a pop psychologist as well.
Não é só um homicida impiedoso, é também um psicólogo de algibeira.
Anything that may indicate he's a cold-blooded killer.
Algo que indique que ele é um assassino a sangue frio.
To my dear Uncle Jonas, who, underneath his winning smile, was a cold-blooded killer.
Ao meu tio Jonas, cujo sorriso encantador escondia um assassino de sangue frio.
Warren was a cold-blooded killer just warming up.
O Warren era um assassino de sangue frio Apenas aquecendo-se.
And-And for the record, I am shocked, shocked, that my personal physician is both a fugitive and a cold-blooded killer.
E que fique claro que estou chocado, chocado, que o meu médico particular é um fugitivo e um assassino.
Uh, to think that there is a... cold-blooded killer at home, taking innocent life...
Pensar que temos aqui... um assassino brutal, que tira vidas inocentes...
And a cold-blooded killer.
- E um assassino de sangue frio.
You know, it's bad enough when you're in that awkward stage... between boy and cold-blooded killer, but it's even worse when grandma's kiss links you to the scene.
É mau estar naquela fase intermédia entre ser criança ou um assassino, mas é ainda pior quando um beijo da avó o coloca no local do crime.
There is a cold-blooded killer who walked away from here scott-free and he could still be alive for all we know.
Houve um assassino a sangue-frio que se foi embora daqui em liberdade, e que pode ainda estar em liberdade pelo que sabemos.
A cold blooded killer!
Matador de sangue frio!
Over the years, he has become a cold-blooded killer.
Com o passar dos anos, tornou-se num assassino cruel.
He's a cold blooded killer. Been here for 3 years and... I've seen a picture of him holding a VC soldier's head cut off!
Está cá há três anos e já vi uma fotografia dele a segurar uma cabeça de um soldado vietnamita.
A calculating, cold-blooded killer.
Um calculista, assassino a sangue-frio.
I'm betting you're not a cold-blooded killer.
Aposto que não é um assassino de sangue frio.
Someone in this casino is a cold-blooded killer... a taker of human life...
Alguém neste casino é um assassino a sangue frio. Alguém que tira a vida humana...
Vicki Salinas is a cold-blooded killer.
Vicki Salinas é uma assassina calculista.
See, the thing is... it don't matter if you're a cold-blooded killer... if you're a kingpin, small-time hustler, car thief.
A coisa é que... não importa se és um assassino a sangue frio... se és um líder gangue, um estelionatário, um ladrão de carros.
I had no doubt she was a cold-blooded killer.
Eu não tinha dúvida de que ela era uma assassina de sangue frio.
He's a cold-blooded killer.
Ele é um assassino a sangue-frio.
He wasn't exactly the cold-blooded killer you thought he was.
Não era o assassino implacável que pensavas.
- He's a cold-blooded killer.
Ele é um assassino cruel.
Looks like our green hero has made the leap from Robin Hood to cold-blooded killer.
Parece que o nosso herói verde virou de Robin Hood para assassino em série.
Yesterday she was a non-communicative, cold-blooded killer with no means which to live her life outside of that room.
Ainda ontem ela não falava, era uma assassina de sangue frio, sem quaisquer meios de sobreviver fora daquele quarto.
You don't look like no meaner-than-hell, cold-blooded damn killer.
Não pareces ser um abominável assassino sem piedade.
A dyed-in-the-wool killer, cold-blooded, clean and methodical.
Um assassino frio, completo e metódico.
A cold-blooded straight-up killer.
Uma assassina fria.
Because even though he's a vicious, cold-blooded, psychopathic killer and she encourages him, still it's sweet.
Apesar de ser um assassino psicopata maldoso e sem sentimentos ainda incentivado por ela, acho aquilo uma ternura.
She was the creation of a killer who was cunning and cold-blooded. Also, the creation..... of an actress formidable.
Foi a criação de um assassino sagaz e de sangue frio e também a criação de uma actriz formidável.
She's a cold-blooded killer.
É uma assassina calculista.
To my dear Uncle Jonas, who, underneath his winning smile, was a cold-blooded killer.
Hoje ela já não existe.
Cold-blooded serial killer and rapist by the name of Darryl Kern.
Um assassino em série sanguinário e violador chamado Darryl Kern.
Because you are not really A cold-blooded serial killer,
Porque você não é realmente um assassino em série de sangue frio.
killer 452
killers 71
blood 1038
bloody 177
blooded 155
bloody mary 53
bloody hell 1276
blood pressure 102
blood type 26
bloody fool 33
killers 71
blood 1038
bloody 177
blooded 155
bloody mary 53
bloody hell 1276
blood pressure 102
blood type 26
bloody fool 33