English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ B ] / Bring it

Bring it Çeviri Portekizce

12,699 parallel translation
I had a friend bring it to me.
Pedi a uma amiga que me trouxesse.
Come on, come on, man, bring it in.
Vá, dá cá um abraço.
- Come on, bring it in.
- Um abraço.
Shall he bring it to you?
Quer que ele traga isso para si?
Bring it here, shit brain!
Traz aqui, seu merdoso!
I didn't mean to bring it up.
Não queria trazer isto à superfície.
And he convinced me to bring it in.
Ele convenceu-me a entregá-lo.
You can bring it back.
- Tu podes devolve-lo depois.
Find something. Bring it back.
Encontra alguma coisa e informa-me.
Maybe we shouldn't bring it up.
É melhor nem falar nisso.
Best not to bring it up then.
É melhor não falar nisso então.
Maybe we shouldn't bring it up.
Talvez nem devamos falar nisso.
He said that you said he's not allowed to bring it up.
- Diz que não o deixas falar.
Right, but if he doesn't bring it up, he thinks you're gonna lose 400 million.
Ele acha que vamos perder 400 milhões.
Don't bring it back!
Não! Não voltem!
What? Bring it to the hospital where you first met her.
- Leva para o hospital onde a conheceste.
Bring it on!
Ele que venha!
Bring it to my place tomorrow.
Leva-o amanhã lá para casa.
Because we can calculate launch and landing... but without this conversion the capsule stays in orbit, we can't bring it back home.
Porque podemos calcular o lançamento e a aterragem, mas sem esta conversão a cápsula fica em órbita e não podemos trazê-la de volta.
I'll buy one and bring it to you when we both get out.
Vou comprar um e vou ter contigo quando ambas sairmos.
Bring it to me.
Traga-a cá.
Bring it here, fling it on this table, and we shall sing out our joy!
Tragam-na, atirem-na para esta mesa e cantaremos a nossa alegria!
If I bring it back, I'll be giving the Hidden One what he wants.
Se eu o levar de volta, darei ao Oculto o que ele quer.
Bring it to the operating theater in two hours.
Tragam-no para o cinema daqui a duas horas.
I won't bring it up again.
Não volto a falar nisso.
I'm not--it's not your fault, but it's--you bring it up right when we're trying to plan an engagement party, and so I'm left to think,
A culpa não é tua, mas contaste quando estamos a preparar um noivado.
Feels like as good a time as any to bring it back.
Parece a hora perfeita para voltar a isto.
- Bring it in.
- Um abraço.
It would bring his known tally of victims in the Southland, over the last two years, to 15.
Isto aumentaria o seu número de vítimas em terras do sul para 15, ao longo dos últimos dois anos.
The road they used to bring the wounded men up from the barges - - I've heard them call it "mercy street." Because it leads them here, where they might be saved.
A estrada que utilizaram para trazer os homens feridos das barcaças... ouvi-os a chamarem-lhe "Estrada da Misericórdia"... porque os conduz até aqui... onde poderão ser salvos.
I know that it won't bring any of them back,
Eu sei que não vai trazer nenhum deles de volta,
I may not like it- - I really don't- - but... right now, with everything going on, it's... too risky to bring someone new into your lives, so...
Posso não gostar disso... não gosto mesmo, mas... neste momento, com tudo aquilo que está a acontecer, é... demasiado arriscado trazer alguém novo para as nossas vidas, então...
It was a mistake to bring him here.
Trazê-lo aqui foi um erro.
And it would be in Mr. Grote's best interest for you to recuse yourselves so he can bring in a legal team with more expertise.
Seria do interesse do Sr. Grote se abdicassem do caso para recorrermos a uma equipa legal mais experiente.
How fortunate it was for all of us that I was able to find you and bring you home.
Foi uma sorte para nós eu tê-lo trazido para casa.
I thought that I could bring back the Hydra and guide it the same way Stephanie commanded that horse.
Pensei que podia trazer o Hydra e orientá-lo como a Stephanie controlou aquele cavalo.
It's our last shot before we strap Glenn to the Atlas and pray we can bring him back down.
É a nossa última missão, antes de enfiarmos o Glenn no Atlas e rezarmos para conseguir trazê-lo de volta.
I may bring them by, if it's all the same to you.
Posso levá-las até si, se não se importar.
If you try to blow it open with gunpowder, you'll bring down the roof.
Se tentarem rebentá-la com pólvora, o tecto colapsará.
"Bring the fattened calf and kill it."
"Tragam o vitelo gordo e matem-no."
Worth it to bring you joy.
Vale a pena, para fazer-te feliz.
It's not safe to bring me along.
Não é seguro levarem-me.
It'll bring your body temperature down to a level that would kill a normal human being.
Isso baixa a tua temperatura corporal a um nível que mataria um humano normal.
It's gonna bring the inflammation down.
Isso vai baixar a inflamação.
- But do you think it's a good idea when you're fighting crime to bring a date?
- Mas pensas que é uma boa ideia teres um encontro enquanto lutas contra o crime?
All jokes aside, like you said, what I do bring to the team is my mind, and there's a lot on it.
Tirando as piadas, como disseste, o meu poder é a minha mente e, de momento, está cheia.
It's enough to bring the house down.
O suficiente para deitar a casa abaixo.
And, listen, it's the only way to bring him down.
É a única maneira de acabar com ele.
Lyla, look. I just wanted to help him, to bring my brother back. Then bring him to justice, but do it the right way.
Lyla, só quero ajudar a trazer o meu irmão de volta.
Laurel's gone, and finding Andy and whatever you're gonna do to him, it's not gonna bring her back, but if she were here, she'd tell you the same thing that I'm gonna tell you.
A Laurel está morta. Encontrar o Andy e fazer o que queres fazer com ele, não vai trazê-la de volta. Mas, se ela estivesse aqui, diria a mesma coisa que estou a dizer-te agora.
If there was a way, if there was any way to bring her back, I would find it, and I would do it...
Se houvesse uma maneira, qualquer maneira de trazê-la de volta, eu encontrava e trazia-a...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]