Bring it over Çeviri Portekizce
366 parallel translation
Bring it over.
Traga-o.
You bring it over, Joe.
Até depois. Traga as coisas, Joe.
Will you bring it over to me?
Você vai me trazer isso?
Bring it over here in front of the mirror.
Traga aqui na frente do espelho.
Now bring it over to my right.
Coloque-o à minha direita.
There's a bottle of whiskey in the dash. Bring it over.
Traz-me a garrafa de uísque que está no porta-luvas.
I'll get it done tonight and bring it over to you.
Acabo-a esta noite e depois levo-ta.
Pick it up and bring it over to me.
Agora, apanhe-o e traga-o para cá.
- Come on, Schuylar, bring it over here.
Vamos lá, Schuyler, trá-lo para aqui!
- I'll buy some stuff and bring it over.
- Vou comprar qualquer coisa para trazer.
You go through the line. I'll bring it over.
Vá para ali que eu já lho levo.
"If you're gonna make me feel guilty, bring it over here, I'll touch it."
"Se me queres fazer sentir culpada, traz-ma cá, que eu lhe mexo."
Pick the flower and bring it over here!
Apanha a flor e trá-la cá!
Bring it over here, please.
Trá-lo para aqui, por favor.
"Here it is!" Bring it over here!
- "Aqui está"!
I'll bring it over.
Vou buscá-lo.
Come on. Let's bring it over.
Vamos trazê-lo para aqui.
Bring it over.
Traz cá.
- Bring it over.
- Traz cá.
Bring it over!
Traz cá!
Hey, bring it over here!
Tragam-no para cá!
- Bring it over here.
- Traga cá isso.
I'll finish that up tonight and then I'll bring it over first thing tomorrow morning.
Acabo-os esta noite e levo-tos amanhã, logo pela manhã.
Bring it over.
Tragam-no para aqui.
Just have stretch bring it over.
- Digam à girafa para o levar.
BRING IT OVER HERE.
Trá-la aqui.
Bring it over, center, pull back.
Puxar, centrar, puxar.
Bring it over, center it up, pull back.
Puxa, centra, empurra.
I said, "Bring it over." Not, "Bring it over!"
Eu disse, "Puxa." Não, "Puuuxa!"
Well, it seems to me that that box we dug up today, with the very peculiar gentleman, over there, is the only find we've made in the past two months that'll bring this expedition any medals from the British Museum.
Parece-me que esse caixote que escavámos hoje... com aquele senhor bastante peculiar... é a nossa única descoberta nos últimos 2 meses... que dará medalhas à expedição do Museu Britânico.
Hire a moving van to take things out, then bring them back when it's over.
Contrate um camião de mudanças, para levar tudo por um dia.
Baron : because it's five minutes to five, and a shot might bring those state troopers stormin'all over the joint before the president arrives.
Porque faltam poucos minutos para as cinco e um disparo poderia atrair toda a polícia à estação antes de o presidente chegar.
That's it. Bring the pole over here.
Traga-me esse tronco.
AND I'LL BRING IT TO YOU. OVER THERE.
Gostarias à luz de velas?
You could bring them over here, show them how we grow the fruit, process it, let them get a firsthand taste of Hawaiian sunshine, and they'd go back to their territories and sell like they never sold before.
Eles viriam pra ver como isto funciona, tomariam sol havaiano e voltariam cheios de vontade de vender.
BRING IT OVER HERE.
Dê-ma.
It was your idea to bring him over here from India.
Foi sua ideia traze-lo da India para cá.
- Fine, bring it over.
- Óptimo.
We might have to bring him to the Hilton before it's over.
Talvez o tenhamos de levar para o nosso hotel rapidamente.
Don't forget to put my hat over by the black baggage. Bring it with me.
Não se esqueça de pôr o meu chapéu de lado, ao pé do resto.
I said to bend over, pick up the belt and bring it right here to me, now!
Apanhe-o e traga-o até aqui!
Boy go over there to Lemuel and get that shotgun he's got his fingers wrapped around and bring it to me, stock first.
Rapaz, vai até ao Lemuel e traz-me aquela caçadeira... que ele tem nas mãos.
After you get the insulation scraped off, you bring it from your hot line to your coil over here.
Depois que tirar o isolamento, junte o fio vivo ao da bobina aqui.
It took over Tony's body, using him to slice off a piece of the parent rock to bring it back...
Depois apoderou-se do corpo do Tony, usando-o para partir parte da rocha-mãe e trazê-la para aqui.
- Really? - Are we gonna kidnap the Pope or somethin'? We're just gonna run over to Texarkana and pick up 400 cases of Coors and bring it back in 28 hours.
Vamos só a Texarkana buscar 400 caixas de Coors, em 28 horas.
Bring it right over here, please.
Traga-o para aqui, por favor.
I'd appreciate it if you'd go over there and bring her back right away.
Ficar-lhe-ia muito agradecido se fosse lá buscá-la.
Bring it right over here.
- Tenho mais alguns no carro. - Certo.
Try to bring him over here. I will do the rest... and you can go back to your normal life, got it?
Tente trazê-lo até mim, eu farei o resto e você estará livre, entendeu?
Well, bring it to the window over there and I'll read it.
Óptimo. Bem, levem-no ali à janela para eu o ler.
I called over the chef and told him to take it away and bring it back hot.
Mandei chamar o cozinheiro e disse-lhe que o levasse novamente e que mo trouxesse quente.
bring it over here 26
bring it on 469
bring it 412
bring it up 72
bring it home 60
bring it to me 68
bring it down 74
bring it in 351
bring it here 88
bring it out 20
bring it on 469
bring it 412
bring it up 72
bring it home 60
bring it to me 68
bring it down 74
bring it in 351
bring it here 88
bring it out 20
bring it back 84
bring it in here 22
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
bring it in here 22
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22