English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ B ] / Brother and sister

Brother and sister Çeviri Portekizce

830 parallel translation
Like a brother and sister.
Como irmão e irmã.
Brother and sister?
Irmão e irmã?
I'm sure they think we're brother and sister.
Tenho certeza que pensam que somos irmãos.
If you look on the first page you will see my name written down when I was born. And my little brother and sister marked down there too.
Se olhar para a primeira página, verá o meu nome escrito quando nasci e os do meu irmãozinho e da minha irmã também estão lá.
My little brother and sister haven't had a thing to eat all day.
Os meus irmãozinhos ainda não comeram nada em todo o dia.
Like brother and sister like two petals on the same flower.
Como irmão e irmã... Como duas pétalas da mesma flor...
I love you, Esmeralda so I am ready to live with you as it shall please you as husband and wife, if you think good or as brother and sister, if you like it better.
Eu amo-te Esmeralda. E estou pronto a viver contigo como te der prazer, como marido e mulher, se achares bem, ou como irmão e irmã, se preferires.
We were like brother and sister.
Fomos como irmão e irmã.
We was just like brother and sister. And what happens?
Ele acha que eu bombardeei Pearl Harbour.
Well, Mr. Carlos, they are brother and sister.
Então, Sr. Carlos, são irmãos.
If they are brother and sister, it's only natural...
Se eles são irmãos, é natural...
- What are you, brother and sister?
- Que são vocês, irmão e irmã?
My father is still alive, as are my brother and sister.
O meu pai ainda está vivo, tal como o meu irmão e a minha irmã.
It'll be wonderful, like brother and sister.
Verá como estaremos bem! Será muito formoso, muito formoso!
You see, I have a brother and sister, but I'd like the apartment to go to my husband.
Tenho um irmão e uma irmã e quero que a casa fique para o meu marido.
Brother and sister till death us do part?
- Irmão e irmã, até que a morte nos separe?
Brother and sister till death us do part.
"Irmão e irmã, até que a morte nos separe"
Naturally, between brother and sister.
Claro, entre irmão e irmã.
My brother and sister-in-law have the two youngest.
Meu irmão e cunhada cuidam dos 2 mais novos.
If you want the word on that brother and sister act,
Se quiser saber do conto do irmão e da irmã...
You were like brother and sister. She has twins.
Quando eram pequenos eram como irmãos ; teve gémeos.
It's very bad for you to segregate yourself. For your poor brother and sister too... because, naturally, they imitate you.
É muito mau para ti segregares-te a ti mesmo. eles te imitam.
- We are brother and sister.
- Nós somos irmão e irmã.
When I am married, we'll be more than brother and sister.
Amá-lo-ei quase tanto como a ele.
God bless my sister Ruth and my brother Dave, and make me a good girl, and take care of us.
Te peço por minha irmã Ruth e meu irmão Dave que nos faças bem e cuide de nós.
I have a sister and a brother.
Eu tenho uma irmã e um irmão.
When my brother-in-law came home in the evening, he told my sister what had happened and she said,
Quando o meu cunhado chegou a casa e contou tudo à minha irmã, ela disse :
She's got a brother, a sister and a father.
Tem um irmão, uma irmã e um pai.
It's a brother's duty to introduce your sister to some other type... than fops and pale young poets.
É responsabilidade de um irmão, apresentar a irmã a um outro tipo... de homens que não sejam janotas ou jovens poetas pálidos.
And you, kind sir will you hold the brother's sins against the sister?
E você, meu senhor Lhe acrescentarás a irmã o pecado do irmão?
As the bride gives herself to the bridegroom let him be to her father and mother sister and brother and, most sacred, husband.
Assim, como a noiva se dá inteiramente ao noivo... então, que seja ele, para ela, pai e mãe. Irmão e irmã. E o mais importante, marido.
My brother and my sister were killed at Big Creek.
O meu irmão e irmã foram mortos em "Big Creek".
Gee, I hate to, because he's a kind of a new brother-in-law... and if my sister finds out, she'll die...
Não queria fazê-lo, ele é meu cunhado há pouco tempo... e se a minha irmã sabe, morre...
You are the son of my poor sister Mrs. Moncrieff... and consequently Algy's younger brother.
Você é o filho da minha pobre irmã, a senhora Moncrieff... e consequentemente o irmão mais novo de Algy.
They're like my sister and my brother.
Eles são como irmãos para mim.
My father lives there, my sister-in-law lives there and my brother, everybody.
Nasci na Cidade do México! Meus pais moram lá, minha cunhada vive lá, e meu irmão.
This is what she used on my brother and her sister.
Isto é o que ela usou com o meu irmão e a minha irmã.
Usually not, but since he states that the hero is impotent, his brother is homosexual, and his sister-in-law is a nymphomaniac, shouldn't he give physical details about the heroine? No.
Não teria importância se o conflito fosse unicamente sentimental, mas visto que o autor nos diz que o herói é impotente, que o irmão dele é homossexual e que a irmã é ninfomaníaca, acho que tem de ser mais preciso quanto à heroína, é lógico, não?
May I remind my sister, that her younger brother can no longer be ordered about and ridiculed.
Posso lembrar minha irmã de que o irmão mais novo, já não recebe ordens nem pode ser ridicularizado?
If anyone does the will of my Father in heaven he is my brother, and sister, and mother.
Todo aquele que faz a vontade de meu Pai que está nos céus... é meu irmão, minha irmã e minha mãe.
My brother took the truck... their hungry girls the winners... and one of them was his sister.
Meu irmão levava no caminhão... as suas moças esfomeadas aos vencedores... e uma delas era sua irmã.
Rostov was greatly surprised to learn that Dolokhov, that brawler and duellist, lived in Moscow with his old mother and hunchbacked sister and was a most loving son and brother.
Perante grande espanto, Rostov soube que Dolakhav, o fanfarräo e espadachim Dolakhav, vivia em Moscovo com a mäe velhinha e a irmä corcunda, e que era um filho e um irmäo muito dedicado.
- Yes, brother. The ship is preparing for you and my sister to Xanten. And with you, gold.
sim, irmão o barco se prepara para levar a ti e minha irmã a Xanten e com vocês, o ouro
Rostov was greatly surprised to learn that Dolokhov, that brawler and duellist, lived in Moscow with his old mother and hunchbacked sister and was a most loving son and brother.
Perante grande espanto, Rostov soube que Dolakhav, o fanfarrão e espadachim Dolakhav, vivia em Moscovo com a mãe velhinha e a irmã corcunda, e que era um filho e um irmão muito dedicado.
Then we are like a brother and sister!
Então, devemos ser gémeos.
Then we are like brother and sister.
Nesse caso, devemos ser gémeos.
Mother's home looking after my baby sister and brother.
Minha mãe está cuidando de minha irmã pequena e meu irmão.
Some day, Mama will be here. And my brother and his family over there. And that is for my sister and her family.
A mãe descansará aqui... e meu irmão com sua família ali... e minha irmã e sua família... e eu estarei aqui, junto a meu pai...
For whoever shall follow the will of my Father, in heaven, he is my brother, my sister, and my mother!
Porque aquele que faz a vontade ao meu Pai, que está nos céus, é meu irmão, minha irmã e minha mãe.
I'm your sister and you're my brother.
Sou tua irmã e tu és meu irmão.
You're my sister and he's my brother-in-law... let him call me that.
Suman, ele tem razão. Tu és minha irmã e ele é meu cunhado... Deixa-o tratar-me como tal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]